Les grandes maisons d'édition fonctionnent comme un oligopole international.
主要出版商在国际上实行卖方寡头垄断。
Le Séminaire a également reconnu que les valeurs qui constituent l'essence de l'économie de marché peuvent être perverties, ainsi qu'en témoignent les situations de monopole ou d'oligopole, le chômage, l'évasion fiscale ou la corruption.
讨论会还认识到构成市场经济体系实质这价值也可能走入歧途,例如垄断或少数人控、或失业或逃税和腐败等情况。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控权横向获取,哪怕生在小企业之间,尽管不定对市场内竞产生不利影响,但仍可能导致经济力量进步集中和少数卖主垄断市场局面出现。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控权横向获取,哪怕生在小企业之间,尽管不定对市场内竞产生不利影响,但仍可能导致经济力量进步集中和少数卖主垄断市场局面出现。
En capturant le potentiel technologique et productif de GN ReSound et en consolidant par d'autres acquisitions sa position dominante dans le secteur des technologies clefs, l'oligopole réussirait à éliminer le peu de concurrence qui subsistait sur le marché.
寡头公司接手瑞声达公司技术和生产潜力、通过进步收购使其确保在促成性技术部门拥有领先地位之后,就可消除市场仅存极少竞潜力。
Néanmoins, il convient d'éviter les situations de monopole ou d'oligopole qui risquent d'introduire des distorsions sur le marché, d'autant que les opérateurs privés sont enclins à privilégier le profit plus que la réalisation des objectifs nationaux de promotion du commerce.
然而,应该避免可能会对市场带来扭曲垄断或寡头局面出现,特别需要注意是,私营经营者由于味追求利润,往往忽视促进贸易这国家目标实现。
De manière générale, on constate que l'arrivée de nouvelles technologies largement accessibles (y compris dans les pays à revenus intermédiaires), conjuguée au développement d'un oligopole mondial de grande envergure, offre davantage de possibilités aux petits acteurs des pays riches et pauvres.
从总方面看,(包括在低收入国家)已普及新技术采用,再加上少数全球性大型企业对工业控日趋加强,减少了富国小企业和穷国小企业之间在机会上差异。
En outre, il y a eu accentuation de la réglementation étatique à la suite d'une récente vague de privatisation des opérations portuaires, afin de faire face à l'apparition de gros oligopoles d'exploitation des ports dans les pays développés comme dans les pays en développement.
此外,由于最近港口私有化浪潮,政府在加强监管,以便解决达国家和展中国家可能出现大型港口经营寡头垄断问题。
La stabilité de l'offre et de la demande, le référencement couvrant pratiquement tout le marché des membres de l'oligopole pour la vente au détail d'appareils auditifs et la transparence du calendrier de lancement des nouveaux produits facilitaient déjà l'harmonisation des activités des membres de l'oligopole.
稳定供需状况、几乎整个市场都列有所有寡头公司和助听器零售商名单、在推出新产品时间方面透明度,这因素已使这寡头公司易于实施平行行为。
Il est évident qu'il s'agit alors de marchés très concentrés, comme un oligopole, où quelques entreprises détiennent une part importante du marché créant et exploitant ainsi des conditions dans lesquelles elles parviennent à dominer le marché ou à y opérer à peu près comme le ferait un monopole.
这明显是指种高度集中市场,例如卖主寡头垄断,即少数企业控了市场很大份额,因而创造并享有某种条件,通过这条件它们可以采用同垄断者极为相似方式支配或操纵市场。
À cet égard, il conviendrait de souligner que le fait de limiter la durée donne à l'entité adjudicatrice la possibilité de négocier de nouveaux prix, de nouvelles technologies et de nouvelles solutions à l'expiration de l'accord-cadre, ainsi que de faire jouer périodiquement la concurrence et d'éviter que la situation de monopole ou d'oligopole des fournisseurs ou des entrepreneurs ne se perpétue.
在这方面,应当强调,通过允许在期限结束时寻求新价格、技术和解决办法,以及强规定定期更新竞并避免供应商或承包商持久垄断或寡头垄断,采购实体可从对期限限获益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。