有奖纠错
| 划词

En comparaison, l'importation d'armes légères en Côte d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.

相比之下,科特迪瓦进口小武器和轻武器情况很

评价该例句:好评差评指正

Telle était même l'opacité des nuages, qu'ils n'auraient pu dire s'il faisait jour ou nuit.

他们分辨清是白天还是黑夜。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'autorise nullement l'opacité lorsqu'il s'agit des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires.

它并未批准在转让大规模毁灭性武器、特别是核武器问题上可以缺少

评价该例句:好评差评指正

La corruption est favorisée par l'opacité.

腐败现象在黑暗中更加猖獗。

评价该例句:好评差评指正

Une grande opacité entoure le marché international des armements.

在国际武器市场中极为缺乏度。

评价该例句:好评差评指正

Il faut sortir de cette manie de l'opacité.

安理会这种特性必须改变。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette opacité les expose aux pressions légales ou illégales des fonctionnaires des contributions.

然而,这种性使他们容易受到税人员合法或非法压力。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, toute possibilité d'opération frauduleuse ou effectuée dans des conditions d'opacité s'en trouverait écartée.

这样即可排除进行欺诈交易或在情况下进行交易一切可能。

评价该例句:好评差评指正

La situation est compliquée par l'opacité de la chaîne de commandement dans la surveillance des sanctions à l'ONUCI.

科特迪瓦行动关于监测禁运情况部门内部指挥系统,也无助于解决问题。

评价该例句:好评差评指正

La tendance naturelle de nombre de gouvernements va vers l'indolence, pire, vers le camouflage et à l'opacité.

许多政府漠关心人民疾苦,甚至隐藏事实或黑箱作业。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un accroissement de 20 points du facteur d'opacité équivaut à une hausse d'environ 16 % de l'impôt sur les sociétés.

例如,一个分成20系数增加相当于公司所得税增加约16%。

评价该例句:好评差评指正

Les imperfections des mécanismes et des pratiques de suivi et d'information ajoutent à l'opacité des activités des organismes des Nations Unies.

在监测和报告机制和做法方面存在弱点,加剧了联合国实体内问责问题。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le degré actuel d'opacité dans les travaux du Conseil est difficile à justifier, et encore plus difficile à comprendre.

因此,安理会工作中目前存在程度是难以用正当理由来说,更难以得到理解。

评价该例句:好评差评指正

Ces groupes sont généralement soutenus ou dirigés par les services de renseignements civils ou militaires, ce qui contribue à l'opacité de leurs opérations.

这些集团通常受军方和政府情报部门支持或指挥,因而使它们行动更加缺少度。

评价该例句:好评差评指正

Les États qui ne sont pas membres du Conseil se plaignent d'être exclus de la prise de décisions et dénoncent l'opacité du Conseil.

非安理会成员悲叹它们被排除在决策进程之外和安理会缺乏度。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également l'impression de ne pas avoir de perspectives professionnelles et se sont plaints de l'opacité des prises de décisions concernant les carrières.

另外一个关注是缺少职业发展机会,有关职业问题决策也缺少度。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le manque d'informations sur les budgets à tous les niveaux de la société se révèle souvent un important facteur d'opacité en la matière.

但是,社会各阶层缺乏预算信息,这往往严重妨碍提高度。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de l'opacité des places financières extraterritoriales, il a été difficile de localiser les avoirs de l'UNITA et d'identifier les personnes en cause.

由于境外中心缺乏度而难以查安盟金融资产和所涉个人。

评价该例句:好评差评指正

L'opacité qui règne dans les processus de décisions et de participation aggrave le manque de maîtrise des actions et des décisions à l'échelon des collectivités locales.

决策和参与进程缺少度,加重了地方社区一级对行动和决策采取事关己态度。

评价该例句:好评差评指正

Les limites propres au mode 3 comprennent également l'opacité des cadres réglementaires et les restrictions applicables au régime de propriété et de contrôle des services publics de distribution.

方式3特定限制因素也包括管理框架和公用事业所有权和控制权存在种种局限性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


纯稚, 纯种, 纯种的, 纯种动物, 纯种狗, 纯种酵母, 纯种马, 纯种牛, 纯种犬, 纯猪肉灌肠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Telle était même l’opacité des nuages, qu’ils n’auraient pu dire s’il faisait jour ou nuit.

们分辨不清是白天还是黑夜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Au delà, l’opacité était massive ; y pénétrer paraissait horrible, et l’entrée y semblait un engloutissement.

钻到里面去似乎很可怕,进去就象被吞没一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5合集

Ce syndicaliste, contrôleur hygiène depuis 19 ans, dénonce l'opacité de ces inspections.

纯粹的席琳,预示着一部将为二十世纪文学带来新风的作品。- K.Baste:本期结束。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5合集

Il apporte au produit final plus d'opacité, facilite l'étalement de la peinture en plus d'autres avantages.

除了点外,它还为最终产品带来更多的不透明度,促进涂料的铺展。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Évidemment, il y a une raison pratique qui est que des outils comme les monnaies virtuelles favorisent l’opacité et l’anonymat.

显然,有一个实际的原因,即虚拟货币等工具促进了不透明性匿名性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6合集

Ce prix est fixé dans l'opacité totale par le fabricant, avant même que le produit ne soit sur le marché.

这个价格由制造商完全不透明地设定,甚至在产品投放市场之前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7合集

J.-F.Husson: Le manque de rigueur, d'opacité et, je le dis, la désinvolture ont conduit au fiasco.

- J.-F.Husson:缺乏严谨性、不透明性以及我想说的是随意性导致了惨败。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7合集

Le journaliste et son employeur dénoncent l'opacité des processus du tribunal et s'interrogent sur la partie encore immergée de l'iceberg, selon leurs termes.

记者的雇主谴责法院程序的不透明性, 并对冰山仍然淹没的部分感到好奇。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12合集

Au lendemain des naufrages de début octobre, les habitants et les associations de la petite île pointaient déjà du doigt l'opacité de fonctionnement du centre.

在十初的沉船事故之后,这个小岛的居会已经指出该中心功能的不透明性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3合集

L'opacité est tellement organisée et complexe qu'elle défie la plupart des dispositifs de lutte anti-blanchiment qui existent. La France manque également de moyens et d'enquêteurs.

- Opacity是如此有组织复杂,以至于它无视现有的大多数反洗钱机制。法国也缺乏资源调查人员。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui parle de Dieu et de désespoir en même temps, articula une voix qui semblait venir de dessous terre et qui, assourdie par l’opacité, parvenait au jeune homme avec un accent sépulcral.

“是谁在把上帝绝望放在一块儿说?”一个像是来自地下的声音说道,这个因隔了一层而被压低了声音传到那青年人的耳朵里,阴森森的,像是从坟墓里发出来的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les reflets intermittents des soupiraux n’apparaissaient qu’à de très longs intervalles, et si blêmes que le plein soleil y semblait clair de lune ; tout le reste était brouillard, miasme, opacité, noirceur.

间隔着的通风洞的光线相距很远,使大太阳暗淡如光;此外就是迷雾、腐烂的气息、不透光、黑暗。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle avait utilisé une faible vitesse d’obturation et l’opacité des images traduisait son amateurisme, mais Wang Miao trouva que c’étaient les photos les plus réjouissantes qui lui aient jamais été données de voir.

在低速光圈下她那不专业的操作拍出的画面一片模糊,但汪淼觉得这是看过的最赏心阅目的照片了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle est provoquée par l’opacité du cristallin, elle n’est pas facile à traiter, mais il n’y a pas à s’affoler, je vais vous prescrire des solutions d’iode et de la vitamine D qui pourront peut-être les faire disparaître.

晶状体混浊,不太好治,但没什么要紧的,开些碘药水维D吧,也许能吸收掉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3合集

Au Niger, des milliers d'étudiants, collégiens et lycéens nigériens ont manifesté à Niamey contre le régime et contre l'entreprise nucléaire Areva, dénonçant, je cite, " l'opacité" des négociations entre les deux parties au sujet de mines d'uranium au Niger.

在尼日尔,数以千计的尼日尔学生、初中生高中生在尼亚美示威,反对该政权阿海珐核公司,谴责——我引述一句话——双方在尼日尔就铀矿问题进行的谈判" 不透明" 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6合集

Par contre, je veux qu'ils reconnaissent leur tort, ce qui s'est passé, et surtout, qu'ils disent ce qu'il y avait vraiment dans cette mousse parce que, pour l'instant, c'est l'opacité complète.

另一方面,我希望们认识到们的错误,发生了什么, 最重要的是, 们说出了这个泡沫中真正的东西,因为目前,它是完全不透明的。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Alors, nous justement, un des gros gros problèmes de ce sujet, c'est l'opacité.

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Les liens sont fondés sur des affinités électives sur des chemins de traverses et sur des opacités non transparentes à la communication.

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Ce qu'on connaît du monument continu, c'est ces espèces d'énormes structures, le plus souvent quadrillées, massives, qui ont une forme d'opacité au regard.

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

C'est l'opacité de ce marché, c'est l'opacité de ces technologies où on sait qu'elles existent, où on n'a pas accès forcément à leur fonctionnement.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唇齿沟, 唇齿螺属, 唇齿相依, 唇齿音, 唇的, 唇疔, 唇动描记器, 唇肥大, 唇肥厚, 唇风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接