有奖纠错
| 划词

1.Il est intéressant de noter que cette possibilité ne concerne que l'opposabilité.

1.应当指出是,这种办法仅限于效力

评价该例句:好评差评指正

2.Les effets juridiques de la reconnaissance se résument essentiellement à l'opposabilité, dont nous traitons ci-après.

2.承认行为法律效力主要表现我们下面要谈到

评价该例句:好评差评指正

3.Il doit recourir à d'autres dispositions de cette loi pour déterminer l'opposabilité et la priorité.

3.法院所地国必须用准据法其他规定来确定效力和优先权。

评价该例句:好评差评指正

4.M. Smith (États-Unis d'Amérique) suggère de remplacer le terme « priorité » par « opposabilité ».

4.Smith先生(美利坚合众国)建议将“优先权”一词改为“提出反对”。

评价该例句:好评差评指正

5.L'opposabilité est continue à partir du premier jour.

5.方有效从第1天开始持续有效。

评价该例句:好评差评指正

6.La première traiterait de l'opposabilité automatique de la sûreté constituée automatiquement.

6.添加第一条建议涉及自动设立权利所自动具有方效力。

评价该例句:好评差评指正

7.Il est important de distinguer entre « validité » et « opposabilité ».

7.重要是必须区别“有效”和“反对”。

评价该例句:好评差评指正

8.Dans d'autres États, l'opposabilité peut également être assurée par prise de contrôle.

8.一些国家,效力通过控制来实现。

评价该例句:好评差评指正

9.Soutenir une autre position ferait perdre son sens au concept d'opposabilité aux tiers.

9.否则话,对抗效力概念将失去意义。

评价该例句:好评差评指正

10.Il faut distinguer entre l'opposabilité des actes en question et la responsabilité qui peut en découler.

10.必须区分相关行为反对与这些行为能产生责任。

评价该例句:好评差评指正

11.Dans certaines situations, l'opposabilité automatique peut toutefois nuire à l'efficacité du système de priorité.

11.但有些情形是,自动取得效力能给优先权制度带来效率低下问题。

评价该例句:好评差评指正

12.Une fois l'opposabilité assurée, toutefois, le vendeur ou le crédit-bailleur peut revendiquer une sûreté ordinaire.

12.不过,一旦取得了对抗效力,该出卖人或出租人主张普通担保权。

评价该例句:好评差评指正

13.L'inscription est en revanche une condition préalable de l'opposabilité de la sûreté à un tiers.

13.登记则是担保权对第方生效一个先决条件。

评价该例句:好评差评指正

14.On a fait observer qu'il était important de faire la distinction entre « validité » et « opposabilité ».

14.有意见指出,必须要区分“效力”和“反对”。

评价该例句:好评差评指正

15.Cependant, si le créancier ne remplissait pas les conditions pour obtenir l'opposabilité, il subissait les conséquences traditionnelles.

15.但是,债权人若不能遵守对取得效力要求便承担传统后果。

评价该例句:好评差评指正

16.Il existe trois possibilités pour déterminer l'opposabilité légale à des tiers d'une sûreté non soumise à publicité.

16.办法确定未公示担保权对抗第法律效力。

评价该例句:好评差评指正

17.Ils n'exigent pas non plus du vendeur qu'il entreprenne, pour assurer l'opposabilité aux tiers, d'autres démarches formelles.

17.它们也不要求出卖人采取任何其他形式步骤来确保对第效力

评价该例句:好评差评指正

18.Dans beaucoup d'États, par exemple, elle est requise pour établir l'opposabilité ou l'ordre de priorité entre réclamants concurrents.

18.例如,许多国家中,它是对抗效力或竞合求偿人优先顺序一个条件。

评价该例句:好评差评指正

19.Le mot « validité » a été également défendu à condition qu'une distinction nette soit faite entre « opposabilité » et « validité ».

19.外,只要施用”和“有效”之间作出明确区分,就以采用“有效”一词。

评价该例句:好评差评指正

20.Recommandation 47 (Opposabilité des sûretés sur des masses de biens meubles corporels ou des produits finis)

20.工作组对建议46实质内容达成普遍共识。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hydrobromure, hydrobucholzite, hydrocalcite, hydrocalumite, hydrocancrinite, hydrocarbonate, hydrocarboné, hydrocarbonée, hydrocarbonylation, hydrocarbure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接