有奖纠错
| 划词

Certains, furieux des résultats donnés par la pieuvre «oracle», réclament la mise à mort de celle-ci.

某些人对“算命章鱼小姐”提供的结果表示愤慨,强烈要求置她于死地。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, l'entreprise américaine Microsoft, Oracle, Symantec, Rising, jiangmin, les tendances de la société de l'agent enregistré.

同时,公司还是美国微软、ORACLE、SYMANTEC、瑞星、江民、趋势等公司的注册代理商。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est certain, c'est que la trêve olympique, attribuée à l'oracle de Delphes, représente le point culminant des buts et principes de l'olympisme.

但可以肯定的是,源于特尔斐神谕的奥林匹克休战立于奥林匹克原则和宗旨的顶峰。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux vendeurs de systèmes de planification des ressources sur le marché sont Oracle, PeopleSoft et SAP, tous présents dans le système des Nations Unies.

市场上主要的企业资源规划系统卖方是甲骨文公司、仁科(PeopleSoft)公司 和德国SAP公司,这三家公司在联合国大家庭都存在。

评价该例句:好评差评指正

Le football mène à tout, même quand on ne joue pas. Ce n'est pas Paul, -tentaculaire oracle de l'aquarium d'Oberhausen, qui vous dira le contraire.

即使没在,足事业也不会就此停歇。对于这一点,奥博豪森水馆的“预言帝”章鱼保罗也没有异议。

评价该例句:好评差评指正

Cette flambée reflète un marché pris dans l'orage.Elle révèle aussi un oracle, une réponse à une interrogation profonde sur les équilibres monétaires et financiers de la planète.

如此涨势反映出的市场,同样也是一种启示,是对全货币和金融平衡深层发问的回应。

评价该例句:好评差评指正

De grandes entreprises comme Apple, Cisco, Federal Express, Intel, Oracle, Staples et beaucoup d'autres ont reçu un appui financier sous la forme de capital-risque à leurs débuts.

一些杰出的公司,如苹果公司、西斯科公司、联邦快递公司、英特尔公司、甲骨文公司和斯特普尔斯公司,以及其他许多公司在成长初期都曾获得险筹资。

评价该例句:好评差评指正

Le modèle de partenariat fait intervenir cinq consortiums dirigés par Advanced Micro Devices (AMD), Cisco, HP, Microsoft et Oracle et comprennent plus de 50 entreprises privées qui financent le projet Demo.

伙伴关系模式涉及由先进微件公司、思科、惠普、微软、甲骨文牵头的5个企业集团,由50多个私营部门公司参加,它们为展示项目提供资金。

评价该例句:好评差评指正

Son adoption même avait été décidée par l'oracle de Delphes comme moyen de mettre fin aux guerres qui dévastaient alors le Péloponnèse. Ainsi est né l'accord de paix le plus durable de l'histoire.

这一传统是在德尔斐神谕的指引下,作为结束当时摧毁伯罗奔尼撒半岛的战争的一种手段而形成的,并由此创造了历史上最持久的和平。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès dans ce domaine ont été plus lents que prévu, mais l'intérêt manifesté par les éditeurs de plates-formes (par exemple, SAP et Oracle) a abouti à une nouvelle méthode qui sera appliquée au cours de l'exercice biennal 2010-2011.

这个方面的进展慢于预期,但由于企业资源规划平台供应商(例如SAP和Oracle)有兴趣,促进采取了新做法,将在2010-2011两年期采取这种新做法。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base des résultats de cette opération, le Service des systèmes d'information se propose d'étendre la portée du projet à toutes les autres organisations, y compris celles qui sont en train de passer à un système de progiciel de gestion intégrée (tel que SAP, Oracle et Peoplesoft).

根据此一成功经验,信管处打算扩大项目范围,纳入所有其余的组织,包括正在转入机构资源规划系统(如SAP公司、Oracle公司、Peoplesoft公司)的组织。

评价该例句:好评差评指正

9 Des déclarations ont été faites par les participants du secteur privé suivants : le Directeur général de Maroc Telecom, Maroc; le Président-Directeur général d'Eutelsat, France; le Directeur du département "industrie" de la société Oracle Corporation EMEA; le Président-Directeur général de la société Corporation for National Research Initiatives, Etats-Unis d'Amérique.

下列工商企业界与会代表在会上发言:来自摩洛哥的摩洛哥电信公司首席执行官;法国Eutelsat 公司董事长兼首席执行官;美利坚合众国Oracle公司EMEA工业事业部负责人;美利坚合众国国家研究举措公司董事长、总裁兼首席执行官。

评价该例句:好评差评指正

L'Initiative est un partenariat entre les gouvernements, des organisations régionales et internationales comme le Council for Scientific and Industrial Research (CSIR) d'Afrique du Sud, le Commonwealth of Learning, la Banque mondiale, l'UIT et le Medical Research Council d'Afrique du Sud (MRC), ainsi qu'avec le secteur privé, notamment les entreprises Hewlett Packard, Microsoft, Oracle et Cisco.

这一倡议是政府之间、诸如南非科学和工业研究委员会(科工委)、英联邦学术组织、世界银行、国际电联和南非医学研究理事会等区域性和国际组织以及包括惠普、微软、Oracle和思科等私营部门之间的伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大饼, 大病统筹, 大病新愈, 大伯, 大伯母, 大伯子, 大驳船, 大脖子病, 大补阴丸, 大补元气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法夫人 Madame Bovary

Voici de gentilles pâquerettes, dit-il, et de quoi fournir bien des oracles à toutes les amoureuses du pays.

“这些温存体贴的雏菊,”他说,“够本地害相思的姑娘用来求神问卦的了。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il n'y a que là-bas que les oracles peuvent s'avérer exacts.

只有在那里取的卦才是准确的。”

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Vous trouverez sur vos tables un livre intitulé L'Oracle des rêves, par Inigo Imago.

“你们会发现在你们的桌子上有一本伊尼戈·英麦格写的《解梦指南》。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au 2e siècle, le Pseudo-Apollodore change l'ordre du récit : lorsqu'Apollon arrive à Delphes, une prêtresse y rend déjà des oracles.

在2世纪,伪阿罗多罗斯改变了故事的顺序:当阿罗到达德尔斐时,一位女祭司已经在那里制作了神谕。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周频版)2018年合集

Nous apporterons ça à l’oracle avant la tombée de la nuit.

我们将在夜幕降临之前把它带到神谕上。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il n'avait besoin ni de Ron, ni du professeur Trelawney ni de ce stupide Oracle des rêves pour le lui expliquer.

他不需要罗恩、特里劳妮授,或愚蠢的《解梦指南》来告诉他。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周频版)2018年合集

L’oracle a besoin d’une peau de bouquetin mâle pour la cérémonie.

神谕需要雄性野山羊皮才能举行仪式。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Désormais, Étienne était le chef incontesté. Dans les conversations du soir, il rendait des oracles, à mesure que l’étude l’affinait et le faisait trancher en toutes choses.

从此以后,艾蒂安成了当然的领袖。由于学习钻研,他变得更加明,在各种事情上都有独特的见解,于是在晚上的聊天中,他大谈神奇的预言。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les prédictions de Pan Han étaient autrement plus concrètes et détaillées que les prophéties abstraites dont les oracles de la science abreuvaient d’ordinaire les médias.

与那些空洞地危言耸听的学者不同而他的预言充满了具体的细节。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'oracle n'a qu'à monter sur le trépied : là, défoncée par les vapeurs, mêlant sa chevelure aux anneaux du serpent, elle lance des prophéties !

神谕只需要爬上三脚架:在那里,神谕将被蒸汽穿透,她的头发将与蛇的圆环混合在一起,神谕将发出预言!

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le précepteur Pangloss était l’oracle de la maison, et le petit Candide écoutait ses leçons avec toute la bonne foi de son âge et de son caractère.

师邦葛罗斯是府里的圣人,老实人年少天真,一本诚心的听着邦葛罗斯的训。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On retrouve la même chose chez Nonnos de Panopolis et Strabon, qui décrivent le siège de l'oracle comme un trou dans la terre, dont sortent des vapeurs excitantes.

帕诺斯和斯特拉的诺诺斯也是如此,他们将神谕的所在地描述为地球上的一个洞,令人兴奋的蒸气从中出现。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Sans doute que tu vas être dévoré par une guimauve géante ou quelque chose comme ça, répondit Harry en tournant machinalement les pages de L'Oracle des rêves.

“那大概意味着你要被一颗巨大的软糖吃掉。”兴味索然地翻看着《解梦指南》说道。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je ne m’inquiétais nullement de trouver mon médecin ennuyeux ; j’attendais de lui que, grâce à un art dont les lois m’échappaient, il rendît au sujet de ma santé un indiscutable oracle en consultant mes entrailles.

我根本不在乎我的医生是否讨厌,我所期待于他的,是他借助一种我不知其奥妙的技艺对我的内脏进行试探,从而就我的健康发表无庸置疑的旨喻。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲

Cet ordinateur, ce logiciel, cette idée, je me suis dit, eh bien il faut passer à la fabrication, fabriquons la machine à prévoir le futur, un oracle qui ne soit ni mystique, ni juste sur l'intuition.

这台计算机,这个软件,这个想法,我告诉自己,好吧,必须着手制造它了,让我们制造一台能够预见未来的机器,一个既不神秘也不仅凭直觉的预言者。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lire ces bribes de rêves interprétées par L'Oracle était particulièrement fastidieux et Harry ne se montra pas plus enthousiaste lorsque le professeur Trelawney leur donna comme devoir de tenir le journal de leurs rêves pendant un mois entier.

在《指南》上查找一个个梦境真是一件枯燥乏味的事情,后来特里劳妮授布置他们记录下一个月里每天做的梦作为家庭作业,听了更是闷闷不乐。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur Trelawney distribuait à nouveau des exemplaires de L'Oracle des rêves et Harry songea que son temps aurait été beaucoup mieux employé à faire le devoir de Rogue plutôt qu'à essayer de découvrir le sens caché de rêves inventés.

特里劳妮授又在发《解梦指南》的课本,写斯内普罚做的文章肯定比坐在这里琢磨一堆编造的梦好得多。

评价该例句:好评差评指正
法语及英语词汇中的文化

Pour empêcher la réalisation de l'oracle

评价该例句:好评差评指正
民数记 La Bible LSG 1910

Il prononça son oracle, et dit : Ta demeure est solide, et ton nid posé sur le roc.

评价该例句:好评差评指正
民数记 La Bible LSG 1910

Il prononça son oracle, et dit : Amalek est la première des nations, mais un jour il sera détruit.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大部队, 大部分, 大部分的, 大部分人, 大部头, 大才小用, 大材小用, 大菜, 大菜刀, 大餐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接