有奖纠错
| 划词

Le jour vous paierez de votre vie cet outrage.

总有一天您将会因为这侮辱而付出你的生命.

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil considère cette agression comme un outrage inacceptable.

“安全理事会认为,这种挑衅是令人无法接受的暴

评价该例句:好评差评指正

Il aurait été poursuivi pour outrage au chef de l'État.

他被控以侮辱国家元首罪。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité considère cette agression comme un outrage inacceptable.

“安全理事会认为,这种挑衅是令人无法接受的暴

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a ni poursuites pour outrage ni procédure en révision.

没有任何案审判或复审判决的工作正在进中。

评价该例句:好评差评指正

Cette Chambre est également saisie de deux autres procédures pour outrage au Tribunal.

第一审判分正在处理其他两案件。

评价该例句:好评差评指正

Ces juges ont été également chargés des procès pour outrage qui sont pendants.

此外,待审的案改由这些法官处理。

评价该例句:好评差评指正

Seuls les rites religieux constituant des outrages publics à la pudeur sont interdits.

只有伤风败俗的宗教仪式才予禁止。

评价该例句:好评差评指正

Une telle démarche est un outrage direct à l'intégrité des dirigeants politiques africains.

这样一种方式是对全体非洲政治领袖的直接侮辱。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, il a eu à connaître de 43 affaires pour outrage.

迄今为止,43件案已经提交法

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de rester indifférent face aux outrages israéliens contre le peuple palestinien.

面对以色列对巴勒斯坦人民的侮辱很难保持无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Les poursuites pour outrage ont été nombreuses au TPIR.

卢旺达问题国际法有过多案动议。

评价该例句:好评差评指正

Un procès pour outrage au Tribunal devrait commencer bientôt.

一宗的案件定于近期内开审。

评价该例句:好评差评指正

La Commission peut également punir en cas d'outrage ou de parjure.

委员会还拥有规定如何惩罚为和伪证的权力。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit en effet de deux affaires d'outrage au Tribunal.

这两案件实际上是

评价该例句:好评差评指正

Aucune affaire d'outrage n'a été jugée pendant la période considérée.

在本报告所述期间,没有听审案。

评价该例句:好评差评指正

D'autres poursuites pour outrage au Tribunal ne sauraient être exclues à l'avenir.

日后不排除提出其他罪的起诉。

评价该例句:好评差评指正

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等人案审判中出现的两案取得进一步进展。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a ni procès, ni poursuite pour outrage ni procédure en révision.

没有审判逃犯、审理案或复审程序等活动正在进中。

评价该例句:好评差评指正

La décision d'incarcérer le conseil de l'auteur pour outrage au tribunal constitue une violation du Pacte.

因他的律师被以为名送入监狱的决定违反了《公约》。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


saut, sautade, sautage, saut-de-lit, saut-de-loup, saut-de-mouton, saute, sauté, saute de courant, saute-bouchon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! dit Monte-Cristo, qu’il ne tente pas Dieu par quelque nouvel outrage !

“噢!”基督山说,“我相信他再有新的花样去激怒上帝吧!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À plus d’outrage, on sent le Dieu.

尽人间侮辱的莫过于上帝。”

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

L'outrage qui m'est fait retombe sur toi.

我因你屈。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle se tut, craignant un outrage.

这里,她害怕惹起一种顶撞就没有再往下说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Aucun des outrages qu’on lui adressait n’était perdu pour cette âme ardente.

对于这颗火热的灵魂,任何侮辱都劳无功。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

De son procès pour outrage à la morale, Flaubert sort acquitté, mais blâmé pour son réalisme vulgaire.

福楼拜因藐视道德,被判无罪,但因其粗俗的现实主义而责。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et pour lui, indigné des outrages faits à la dignité masculine, il redoublait de froideur envers elle.

而他呢,他对她污辱男性的尊严感愤怒,愈发对她冷淡了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Depuis le mois dernier, l'outrage sexiste est un délit passible de 3750 euros d'amende et d'une peine de prison.

- 自上个月以来,性别歧视蔑视是一种犯罪行为,可处以 3750 欧元的罚款和监禁。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Trois chefs d’accusation sont retenus contre lui : obstruction à la justice, abus de pouvoir et outrage au Congrès.

他被控犯有三项罪名:妨碍司法公正,滥用权力和藐视国

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Selon une source policière, les deux occupants de la voiture sont connus des services de police pour usage de stupéfiants et outrage.

- 据一名警方消息人士称,警方知道车上的两名乘客吸毒和藐视法庭。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

La libération de Florence Hartmann à La Haye aux Pays Bas… La journaliste avait été condamnée pour outrage à la cour (pour offenses à la cour) en 2009.

基督邮报:弗洛伦斯·哈特曼在荷兰海牙上映...这名记者于2009年被判犯有藐视法庭罪(违反法庭罪)。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Ces propos s'inscrivent dans un contexte d'outrage chez les Républicains comme chez les Démocrates, suite à la querelle publique du candidat présidentiel républicain avec la famille d'un soldat américain musulman tombé au combat.

在共和党总统候选人与一名阵亡的美国穆斯林士兵的家人公开争吵之后,共和党和民主党都对此表示愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Suite au scandale d’espionnage politique du Watergate, la commission des affaires judiciaires de la Chambre des représentants propose de voter sur les trois chefs d'accusation que sont l’obstruction à la justice, l’abus de pouvoir et l’outrage au Congrès.

在水门事件的政治间谍丑闻之后,众议院司法委员提议对妨碍司法、滥用权力和藐视国这三项罪名进行表决。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Qui a commis un outrage envers notre école ?

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Je ne fermerai pas les yeux sur pareil outrage !

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Malgré l’outrage des violences à travers la frontière, la communauté internationale paye moins de 50% du budget d’assistance aux réfugiés.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

L'outrage causé par l'accident du Rana Plaza a forcé les marques internationales et les usines locales à accepter la création d'une structure indépendante d'inspection des usines de confection du Bangladesh.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sauter-nes, saute-ruisseau, sauteur, sauteuse, sautillage, sautillant, sautillement, sautiller, s'autocensurer, sautoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接