有奖纠错
| 划词

1.Sans vouloir la paraphraser, je voudrais aborder brièvement plusieurs points.

1.不打算逐句重复,单谈谈几点内容。

评价该例句:好评差评指正

2.Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.

2.首先,容改用一句话:外交绝不容许一种真空状态。

评价该例句:好评差评指正

3.Paraphraser le texte fourni n'était pas souhaité.

3.代表们均不赞成对所提供的案文进行意释。

评价该例句:好评差评指正

4.Sept États ont paraphrasé ce texte ou imposé des conditions additionnelles ou particulières.

4.有7个国家转述了案文或设置了额外或特别条件。

评价该例句:好评差评指正

5.Ceci, pour paraphraser un philosophe français, n'est que la stratégie de l'impuissance.

5.用一位法国思想家的话来阐述,那仅仅是无能的战略。

评价该例句:好评差评指正

6.Mais pour paraphraser Fernand Duchaussoy, président de la FFF, la décision a été politique et pas juridique.

6.但是引用法国足协主席费尔南杜修斯瓦所言,该决定是政治性的,是不合法的。

评价该例句:好评差评指正

7.Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.

7.因此,无需向委会宣读或解释这些问题

评价该例句:好评差评指正

8.Ils notent également que le commentaire figurant dans le rapport de la Commission se contente de paraphraser les principes.

8.荷兰还认为,委会报告中所载评注实际上只不过是对这些原则的注释。

评价该例句:好评差评指正

9.1.2 Si le texte de la Convention a été incorporé dans la loi d'application, y est-il reproduit ou paraphrasé?

9.2 若纳入了公约案文,执行公约的立法是转载公约案文,还是转述案文?

评价该例句:好评差评指正

10.Pour paraphraser ce qu'a dit tout à l'heure le Président Bryant, la direction d'un pays est une question d'inspiration.

10.换个说法解释布莱恩特主席刚才所说的话,领导才干所涉及的是激励。

评价该例句:好评差评指正

11.Nous l'encourageons également à dire au Conseil, pour paraphraser le rapport Brahimi, ce qu'il doit entendre plutôt que ce qu'il veut entendre.

11.们还鼓励他用稍微不同于卜拉希米报告的话告诉安理会它应该听,而不是不时地容易讲得出口的。

评价该例句:好评差评指正

12.En d'autres termes, pour paraphraser la Première Commission, le multilatéralisme est le principe de base de la sécurité internationale et nous concerne tous.

12.因此,用一委的话说,多边主义是国际安全的核心原则,它关系到所有人。

评价该例句:好评差评指正

13.C'est en agissant de cette manière, pour paraphraser l'Ambassadeur de la Belgique, que la justice sera un facteur de paix et de stabilité.

13.套用比利时代表的话来说,正是通过这种工作,正义才会成为促进和平与稳定的因素。

评价该例句:好评差评指正

14.Un État a indiqué qu'en appliquant la Convention en la paraphrasant et en l'incluant dans un texte plus vaste, on en facilitait l'application.

14.一个国家指出,通过在一部更大范围的立法中转述和纳入公约而执行公约的方法促进了公约的执行。

评价该例句:好评差评指正

15.Pour paraphraser un aphorisme de Blaise Pascal, je voudrais dire qu'il ne manque plus qu'à d'appliquer toutes les bons principes qui existent déjà.

15.用格言作家布莱斯·巴斯凯尔的话来强调,唯一要做的是执行们已制定的所有合理原则。

评价该例句:好评差评指正

16.1.3 À supposer que le texte de la Convention soit paraphrasé dans la loi d'application, quelle est l'incidence juridique du texte de la Convention?

16.3 在实施立法中转述了《纽约公约》案文的情况下,《纽约公约》案文的法律重要性何在?

评价该例句:好评差评指正

17.C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

17.只有这样,全球化的来临才能,套用莎士比亚的话来说,成为出现在滔滔洪水中的高潮,给人们带来发迹的机会。

评价该例句:好评差评指正

18.Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.

18.要释义一下他的话,指出五小国正在向国家解释形而上学;希望它们将表达清楚它们的解释。

评价该例句:好评差评指正

19.Le Questionnaire contenait une série de questions plus détaillées sur l'incidence juridique du texte de la Convention lorsque les États paraphrasaient ce texte dans la loi d'application.

19.对于已经通过了执行公约的立法的国家,调查表载有一系列关于公约案文的法律重要性的更详细问题。

评价该例句:好评差评指正

20.Je voudrais paraphraser cette citation pour dire que toutes les sous-régions d'Afrique doivent aller de l'avant, au même rythme plus ou moins, pour que l'Afrique puisse progresser.

20.或许可以引申这一段话,说明为了非洲的进步,非洲所有分区都必须以大致同等的速度前进。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


岸壁, 岸边, 岸边林阴大道, 岸边助航标志, 岸标, 岸滨地, 岸冰, 岸冰山, 岸侧定置网, 岸吊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Porte étroite

1.Je les croyais extraits d'une paraphrase de Corneille, et j'avoue que je ne les trouvais pas merveilleux.

原先以为这是高乃依的作品,当时,说实在的,觉得它并不美。

「窄 La Porte étroite」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

2.Des paraphrases avec quels objectifs pour D.Trump?

- 特朗普的目标是什么样的措辞机翻

「JT de France 2 2025年2月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

3.Maitre Jean-Marc Delas, paraphrasant Michel Audiard donne le ton.

Jean-Marc Delas 大师用 Michel Audiard 的话定下了基调。机翻

「RFI简易法语听力 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

4.Alors, c'est une paraphrase, ce n'est pas une citation du livre.

所以,这是一个不是书中的引用。机翻

「Développement personnel‎ - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

5.Pour paraphraser une formule célèbre, le bilan est globalement positif.

套用一句名言, 资产负债表通常是正的。机翻

「Aujourd'hui l'économie」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

6.Et encore, si les parents paraphrasaient les mots, ça ne leur servirait à rien car ils ne comprendraient pas ces autres mots non plus.

如果父母们解释词语,这什么用都没有因为他们也不明白那些词。

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

7.Paraphrasons donc alors le Gavroche des Misérables : la France se croit par terre, c'est la faute à Voltaire !

套用《悲惨世界》的 Gavroche 的话:法国认为自己在地面上,这是伏尔泰的错!机翻

「L'édito éco」评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

8.Pour paraphraser un vieil adage, tout le monde parle de la retraite, mais rares semblent être ceux qui passent à l'action.

套用一句老话, 人人都谈论退休,但真正付诸行动的人却寥寥无几。

「La psychologie de l'argent」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

9.Entraîné par ses succès, il oublia le lieu où il était, et, sur la demande réitérée de l’examinateur, récita et paraphrasa avec feu plusieurs odes d’Horace.

成功冲昏了他的头脑,他忘了是在什么地方了,根据主考人的一再提问,他满怀激情地背诵和意译了贺拉斯的好几首颂歌。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

10.Le premier, on peut prendre ça comme de  la philosophie de vie, c'est un peu j'ai paraphrasé une chose que j'avais lue.

首先,们可以把它当作人生哲学,这是读过的东西。机翻

「Développement personnel‎ - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

11.La comtesse, mettant à profit l'autorité sacrée de sa complice inattendue, lui fit faire comme une paraphrase édifiante de cet axiome de morale: " La fin justifie les moyens."

伯爵夫人利用她这来自望外的同谋者的神权,如同根据这种道德公理做了一个注脚似的向她说道:“结局是判断方法的标准哪。”

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
La politique avec

12.Si vous me permettez de paraphraser Churchill de bon matin - on peut dire que la primaire est probablement le pire des systèmes, à l'exception de tous les autres.

如果允许借用丘吉尔的话来说——可以说, 初选可能是所有系统中最糟糕的,除了其他所有系统。机翻

「La politique avec」评价该例句:好评差评指正
REVUE DE PRESSE INTERNATIONALE -- RFI

13.Encore et encore… « Et ça continue… Nomination à Matignon : toujours le même film qui lasse » , ironise Libération, paraphrasant ainsi une célèbre chanson de Francis Cabrel.

一次又一次… … “而且还在继续… … 马蒂尼翁的提名:总是同样无聊的电影”,《解放》讽刺道,解释了弗朗西斯·卡布雷尔的一首著名歌曲。机翻

「REVUE DE PRESSE INTERNATIONALE -- RFI」评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

14.Je n'ai pas la citation exacte, je vais faire une paraphrase, mais c'est Albert Einstein qui disait qu'en fait, si on n'arrive pas à expliquer quelque chose simplement à quelqu'un, c'est qu'on ne l'a pas compris.

没有确切的语录,会换个说话但原话是Albert Einstein说得,如果们不能把某事简单地向某人解释清楚,那就是们自己还没明白。

「Développement personnel‎ - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Le Phil d'Actu

15.Il va effectivement essayer d'expliquer Aristote sous plusieurs formes, tantôt en le résumant, tantôt en le paraphrasant, tantôt plutôt vers la fin de sa vie en le commentant mot à mot.

「Le Phil d'Actu」评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

16.Est-il utile pour le mathématicien de recourir à des entités qui seraient les nombres plutôt qu'à une sorte de paraphrase qui transformerait les énoncés portant apparemment sur les nombres en énoncés

「Avec philosophie」评价该例句:好评差评指正
Musicopolis

17.Bientôt chantée partout, sur les places, dans les rues, dans les théâtres, sa musique publiée par les éditeurs, ses paroles reproduites dans les journaux et bientôt l'objet de variations et de paraphrases.

「Musicopolis」评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

18.Le spectre musical est impressionnant et une volonté clairement affichée de « foutre le bordel » pour paraphraser le titre phare de ce disque qui raconte le monde étrange dans lequel nous vivons.

「畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


岸墙, 岸禽类, 岸然, 岸然道貌, 岸砂, 岸上, 岸上灯塔, 岸滩, 岸涛, 岸外坝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接