Puisque c'est elle que j'ai abritée par le paravent.
因为她是我用屏风保护起来的。
Au demeurant, s'il paraît opportun d'encourager la motivation des réserves, celle-ci ne doit pas, de l'avis de la Commission, constituer un paravent trop commode permettant de justifier la formulation de réserves générales ou vagues.
(9) 另一方面,虽然应当鼓励说明保留的理由,但委员会认为,不得以说明保留理由为方便借口而提出笼统和含糊的保留。
Mme Coker-Appiah note que si les pratiques culturelles traditionnelles font certainement obstacle à l'action engagée pour améliorer la condition des femmes dans tous les domaines, il n'en faut pas pour autant que les traditions servent de paravent à l'inaction.
Coker-Appiah女士说,传统文化习俗固然有碍努力提高妇女在各领域的地位,但是不应将其作为不作为的托辞。
Bien qu'ils aient été officiellement fermés, les bureaux de l'UNITA ont été transformés en différents types d'organisations « paravents », qui ont commencé à remplir les mêmes fonctions que celles spécifiquement interdites par la résolution 1127 (1997) du Conseil de sécurité.
虽然安盟的办事处已经正式关闭,但是把它们变成各种不同名目的掩护组织,行使安全理事会的1127(1997)号决议明文禁止的职能。
Elaborer des règlements internationaux et des critères normalisés pour rendre transparent l'usage légal des activités religieuses, politiques, philanthropiques et éducatives, et empêcher ainsi les terroristes de s'en servir pour couvrir leurs activités suspectes et veiller ce que ces terroristes ne puissent pas se servir de ces activités légales comme paravent pour réaliser leurs desseins.
建立际通用规章和标准,阐明宗教、政治、慈善事业和教育活动的合法用途,从而防止恐怖分子掩盖其可疑活动,并确保他们不能利用这些合法活动的各个方面,加紧进行行动。
Le critère du lien effectif, considéré isolément ou à titre principal, reviendrait dans ce cas à introduire des éléments d'appréciation relatifs au contrôle économique de la société et à la composition de l'actionnariat; la protection diplomatique des sociétés risquerait alors de n'être qu'un paravent à celle de leurs actionnaires.
另一方面,不论是单独还是作为主要条件考虑,真正联系标准将引入对公司的经济控制或者股东构成的评估因素,这样就有可能导致,对公司的外交保护只是成为对公司股东的外交保护的借口。
Nous pouvons ainsi déclarer avec toute la force morale que nous confère le fait que nos finances sont transparentes et que nos banques n'amassent pas et ne blanchissent pas de l'argent mal gagné, que nos institutions ne vendent pas illicitement des données d'information ou des technologies et ne tolèrent pas le trafic d'armes ou de substances dangereuses, enfin que nos frontières ne servent pas de paravent à la criminalité transnationale.
我们可以用我们全部的道德力量宣布:我们确信我们的金融体制是透明的;我们的银行既不收存非法资金也不从事洗钱勾当;我们的各种机构既不非法出卖情报或技术也不默许武器和危险品交易;我们的界不庇护跨犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Marius n’en pouvait rien distinguer, Jondrette étant placé entre le tableau et lui, seulement il entrevoyait un barbouillage grossier, et une espèce de personnage principal enluminé avec la crudité criarde des toiles foraines et des peintures de paravent.
马吕斯一点也瞧不清楚,因为容德雷特正站在画和他之间,他只隐约望见一种用拙劣手法涂抹出东西,上面有一个主要人物形象,色彩生硬刺目,类似那种在市集上叫卖图片或屏风上绘画。