有奖纠错
| 划词

Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.

通过这种援助,以伙伴的身份,而非以家长的作风同发展中国家接触。

评价该例句:好评差评指正

Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.

赋予权力不意味着纪律松弛,让家长作风在企业横行。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut toutefois pas exagérer le besoin de protection des femmes, ce qui serait à la limite du paternalisme.

但是对于保护的必要性怎样强调都不算过分,这实际上也是一种支持。

评价该例句:好评差评指正

Une coopération qui puiserait son inspiration, non pas dans le paternalisme mais dans le partenariat et dans le respect mutuel.

需要一种更崇高的合作思想,一种不是产生于家长作风而是产生于合作关系和相互尊的合作思想。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience montre également que pour être efficaces, nous devons adopter un modèle de partenariat, et ne pas faire preuve de paternalisme.

经验也表明,要做到有效,就必须采取伙伴模,而不是家长的模

评价该例句:好评差评指正

Les Africains n'ont pas besoin de paternalisme, mais de ressources financières, de la formation du capital humain et de l'accès aux marchés et aux techniques.

非洲国家不需要恩赐,需要的是财政资源、人力资本形成和准入市场和获得技术。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous célébrons l'Année pour le dialogue entre les civilisations, nous exhortons les États Membres à résister aux sirènes du paternalisme national et aux actions unilatérales pour régler les problèmes.

庆祝各国对话年时,敦促各会员国抑制以国家家长作风和单方行动作为解决问题手段的诱惑。

评价该例句:好评差评指正

En effet, cette initiative lance un défi courageux; celui de rompre avec une relation et une coopération trop longtemps frappées au coin d'un paternalisme désuet, quand il ne fut pas humiliant.

事实上,该倡议提出勇敢的挑战,以结束过去陈旧的家长(如果不是侮辱性的话)合作。

评价该例句:好评差评指正

Le paternalisme constant, l'agression par le développement et l'indifférence des pouvoirs publics à l'égard des services sociaux en faveur des autochtones sont autant de facteurs de pauvreté chronique chez ces derniers.

普遍的家长作风、发展侵略以及政府忽视向土著民族提供社会服务等等,所有这些都土著民族的长期贫困。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons que l'époque où les citoyens bénéficiaient de la bonne volonté et des bonnes intentions de ceux qui détenaient le pouvoir est révolue, car cela favorisait des comportements fondés sur le paternalisme et la prise en charge.

相信,人依赖掌权者的良好意愿的时代已成为过去,因为它助长家长作风和包揽一切的做法。

评价该例句:好评差评指正

En plus, les femmes y étant considérées comme plus disciplinées et plus dociles que les hommes, et acceptant plus facilement les bas salaires, c'est le paternalisme et l'arbitraire qui dominent les relations de travail entre les ouvrières et leurs employeurs (TAG).

还有就是,与男性相比妇女更易服从命令,更易接受低工资,雇主和工人的工作关系以家长和专制为主(经营、组织、管理技术办公室)。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

避免恩赐态度和玩私舞弊的隐患,而且作为赋予权力的一种方,民间社会积极参与联合国发展合作已经变得越来越

评价该例句:好评差评指正

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

避免恩赐态度和营私舞弊的隐患,而且作为赋予权力的一种方,民间社会积极参与联合国发展合作已变得日益要。

评价该例句:好评差评指正

En tant que sujets actifs et détenteurs de droits, et en tant que peuples qui ont le droit de décider par eux-mêmes de leur présent et de leur avenir, ils doivent pouvoir décider des mesures qui seront prises et de la manière dont doit se faire leur participation, si l'on veut éviter de tomber dans un paternalisme qui ne serait pas respectueux de leurs droits.

作为积极的主角和权利的掌握者,并作为有权为自身的现状和未来作出决定的人民,他应当有能力决定应采取何种行动,并决定自己如何参与。 否则,所开展的活动就可能具有家长作风的特点,就可能不尊的权利。

评价该例句:好评差评指正

Le passage à un système qui tienne compte des droits de l'enfant risque d'être entravé par des politiques économiques et sociales conservatrices, caractérisées par le paternalisme et le clientélisme; des organes locaux dénués des capacités nécessaires pour assumer les nouvelles responsabilités; la poursuite de l'application de lois archaïques concernant les mineurs; des hauts responsables et des membres du corps législatif ou de l'appareil judiciaire qui se refusent à prendre en considération les droits de l'enfant; et l'absence de données et d'indicateurs valides, actualisés et pertinents sur le respect et la violation de ces droits.

下列因素可阻碍向儿童权利方法的过渡:以家长统治和政治施惠为特点的保守的经济社会政策;地方机构缺乏足够的能力承担新的责任;继续对未成年人实行过时的法律;行政、立法和/或司法官员对儿童权利概念的抵制;以及缺乏关于履行和违反权利的确凿、及时和相关数据和指示。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


boulon, boulonite, boulonnage, Boulonnais, boulonné, boulonner, boulonnerie, boulonneuse, boulot, boulot-métro-dodo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Il prononça un discours d'un paternalisme et d'une condescendance extrêmes, et se rassit satisfait.

他发表了极端家长式和居高临话,满意地坐了来。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Non, mais je pense que certains ont voulu utiliser Schoelcher pour faire un peu du paternalisme, c’est un peu ça qui est contesté.

不,但认为有些人想利用舍尔彻来做一些家长式作风,有争议

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

Depuis son élection en 2017, Emmanuel Macron tente de nouer une relation rénovée avec le continent africain, « sans paternalisme ni faiblesse » , a-t-il dit hier.

马克龙昨天表示, 自 2017 年当选以来, 他一直在努力与非洲大陆建立新关系,“不带家长作风或软弱”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bouqueté, bouquetière, bouquetin, bouquin, bouquiner, bouquinerie, bouquineur, bouquiniste, bourbe, bourbeux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接