Le cartable est muni d'une poignée.
书包上有个把手。
Gem poignée poignée de meubles est le meilleur choix!
宝石拉手是家具拉手的最好选择!
Shunde poignée de main, sera toujours amis!
握顺德手,永远是朋友!
Néanmoins, ces fonds proviennent d'une poignée de pays.
但是,这些捐款由少数家提供。
Leur apport semble plutôt s'être limité à une poignée de secteurs.
其业绩的基础似乎并不广泛,而是只集中在少数部门。
Des gens qui achetaient le riz par sac l'achètent aujourd'hui par poignée.
过去整袋购买米的人们,现在只能少量的买。
Trop souvent, cependant, ces dialogues ne font qu'intervenir qu'une poignée d'experts.
但这些对话常常仅涉及几个专家。
Or les flux d'investissements directs étrangers ne touchent qu'une poignée de pays en développement dynamiques.
但是外直接投流入仅限于几个有活力的发展中家。
Il reposera près d'Al-Aqsa, avec une poignée de la terre d'Al Qods Al Charif.
他将长眠于离阿克萨清真寺不远的地方,把圣城的泥土陪伴着他。
Nous n'avons qu'un hôpital et une poignée de médecins.
我们只有所医院和为数不多的医生。
Il est inacceptable qu'une poignée de pays continuent de bloquer les progrès.
少数几个家仍然在阻碍进展,这是不能令人接受的。
La plupart des violations des obligations internationales sont commises par une petite poignée de puissances mondiales.
多数违反际义务的行为都是少数几个全球所为。
La Sierra Leone compte actuellement sur l'aide d'une poignée de partenaires internationaux.
塞拉利昂目前依赖于几个际伙伴的援助。
Malheureusement, les conséquences de ces mauvaises pratiques ne sont pas limitées à une poignée de pays.
不幸的是,这些蹩脚做法的后果不只限于少数几个家。
En d'autres termes, une poignée de dirigeants nationalistes l'utilisent à leurs propres fins.
换言之,几个民族主义领导人出于本身的特别目的正在利用该问题。
Nous ne devons pas perpétuer un Conseil de sécurité d'une poignée d'États Membres.
我们决不能让个少数家的安全理事会永远存在下去。
Il convient de souligner que seule une poignée de plaintes contre l'Organisation débouchent sur un arbitrage.
必须指出,对联合提出的索赔中只有很小部分导致仲裁。
Les flux vers la région restent toutefois inégalement répartis au bénéfice d'une poignée de pays.
然而,流向该区域的金仍然分不均,少数几个家占其中的绝部分。
Seule une poignée d'extrémistes qui profitent du conflit en cours s'opposent à cette vision.
只有得益于目前冲突的小撮极端主义分子反对这前景。
Il faut éviter qu'une poignée de pays puissent imposer leur agenda à tous les autres.
我们必须避免种由几个家为所有家定基调的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu vas vendre ça à une poignée de figues.
卖了它,你没法赚很多钱。
Le major tira de son gousset une poignée d’or.
少校从他口袋里摸出一金币来。
Et baiser dévotement la poignée du sabre, le dieu, non !
天啊,我们应该诚恳地亲吻他们刀柄吗?当然不应该!
Il posa sa main sur la poignée pour l’ouvrir.
他立即去转门手,想要开门。
Surtout, il ne reste qu’une poignée d’abattoirs en Ile-de-France.
特别是,法兰西岛只剩少数屠宰场了。
Je mets l'assaisonnement à la volée, on met 3 poignées.
放三调料。
Les ouvrières s’étiraient devant la mécanique, cherchaient leurs poignées en rechignant.
女工们在机器前伸伸懒腰,随后无精打采地去找各自烙套。
Non, mais, j'ai jeté une poignée de terre sur votre cercueil !
“没有,不过我在你上撒了一土!”
Phileas Fogg apaisa sa fureur en lui jetant une poignée de bank-notes.
斐利亚·福克先生丢给他一钞票,立即平息了巴图尔卡先生怒火。
En retour, mon oncle lui octroya les plus chaleureuses poignées de main.
为了表示谢意,叔父至诚地和他握手。
A tâtons, il attrapa la poignée de la porte et l'ouvrit.
他在身后摸索着寻找门栓。
L’ourson en avale de grosses poignées.
小熊狼吞虎咽吃掉了一大。
Je vais juste garder une bonne poignée de côté pour la garniture à la fin.
我要留一豆在旁边,用来最后时候做装饰。
Debray remonta deux marches et vint donner une énergique poignée de main à son interlocuteur.
德布雷走上来热情地和对方握手。
Cette bande de papier va former la poignée de la lanterne chinoise.
这条纸条将用来做中国灯笼手柄。
D’Artagnan échangea une poignée de main avec lord de Winter et revint près de milady.
达达尼昂和温特勋爵握过手,走到米拉迪身边。
Il observait, la main sur la poignée de l’épée.
它手按在剑柄上注视着。
Et ensuite, j'ajoute une belle poignée de persil haché, je mélange et je vais retirer aussitôt.
然后我加入一切碎欧芹,混合,我会立即去除。
Son regard était tendre, mais il coupa la respiration de l'activiste pendant une poignée de secondes.
目光温和,却令他呼吸停止了几秒钟。
Et, ce disant, il offrait au pauvre nègre quelques poignées de coquillages, maigre et insuffisante nourriture !
他一面说,一面递了几蛤蜊给这可怜黑人。这些食物实在是既难吃,又不够饱。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释