有奖纠错
| 划词

Le maintien de la paix est aujourd'hui la figure de proue de l'ONU et son activité phare.

今天,维持和平是联合国的脸面和主要活动。

评价该例句:好评差评指正

En tant que figure de proue des institutions multilatérales, l'ONU doit mener à bien sa tâche dans le contexte de ces réalités.

联合国作为最重要的多边机构,需要面对这些现实,完成它的使

评价该例句:好评差评指正

On peut citer, par exemple, l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles, coordonnée par l'UNICEF, qui est la figure de proue pour cette éducation.

一个关系是“联合国女孩教育倡议”,该倡议由儿童基金会协调,是促进女孩教育的龙头项目。

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement primaire obligatoire et gratuit menant à un cursus universitaire lui aussi sans frais et la gratuité des soins de santé sont les figures de proue de nos efforts.

免费义务初级教育导致免费大学教育,并且免费保健是我们努力的特色。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de contrôle a aussi indiqué que des figures de proue parmi les pirates étaient responsables de violations de l'embargo sur les armes et a recommandé qu'ils soient visés par des sanctions ciblées.

索马里问题监察组还指出,海盗集团的头目应对违反军火禁行为负责,并且建议把他们作为制裁对象。

评价该例句:好评差评指正

Le principal défi ne consiste pas à créer de nouvelles institutions ou à nommer de nouvelles figures de proue, mais à s'assurer que les dispositions existantes visant à faire respecter la loi soient mieux mises en oeuvre.

关键挑战不是设立体制或设立有名无实的首领,而是确保现行执法安排更好地作。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan quotidien, le Ministère coopère avec la Direction de l'égalité des sexes à faire en sorte que la Direction du Ministère soit un modèle et une figure de proue dans le travail d'intégration du problème des sexes.

该部与两性平等部每天都进行合作,以确保该部成为性别主流化工作的榜样和表率。

评价该例句:好评差评指正

Le NEPAD est la figure de proue de l'Union africaine, destiné à créer des conditions propices à la reprise économique et au développement durable sur le continent, dans le contexte de la Déclaration du Millénaire et des objectifs du millénaire pour le développement.

非洲发展关系是非洲联盟所采取的首要措施,目的是在《联合国千年宣言》和千年发展目标的框架内为非洲大陆的经济恢复和可持续发展创造条件。

评价该例句:好评差评指正

Bien que ses pouvoirs spécifiques soient relativement limités, le caractère extensif de son rôle associé à son statut personnel en tant que figure de proue de la lutte pour l'indépendance a créé une situation où les responsabilités en matière de gouvernance risquent d'être floues.

尽管总统的具体权力相对有限,但是,总统的作用很广泛,加上在任者作为独立斗争最高领袖的个人地位,就极有可能会在施政的职责方面产生模糊不清的情况。

评价该例句:好评差评指正

En Amérique latine et dans la région des Caraïbes, la Communauté andine, forte de cinq membres, dotée d'un parlement, d'une politique étrangère, d'un conseil des ministres et d'une cour de justice communs est l'une des figures de proue de la coopération Sud-Sud aux fins de l'intégration sous-régionale de pays en développement.

在拉丁美洲和加勒比地区,发展国家分区域一体化进展最大的南南合作努力是五个成员组成的安第斯共同体,安第斯共同体已经有了联合议会、共同的外交政策、部长理事会和法院。

评价该例句:好评差评指正

Le XXIe siècle entrera dans l'histoire comme le siècle d'une percée de l'humanité vers un niveau de développement qualitativement nouveau, à condition que nous puissions préserver la paix et la sécurité internationales et que nous imprimions dans le même temps le dynamisme et la volonté nécessaires au processus d'égalisation économique et technologique entre le nombre considérable de pays en développement et le groupe relativement réduit de pays qui font figure de proue.

我们只有设法维护和平与国际安全,同时给大量发展国家和较少数目的最先进国家之间的经济和技术平等化进程带来必要的活力和深度,21世纪才能作为人类为达到崭的发展水平实现冲突的世纪而载入历史。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纯粹数学, 纯粹为挣钱的, 纯粹主义, 纯的, 纯靛蓝, 纯度, 纯橄榄岩的, 纯橄无球粒陨石, 纯合的, 纯黑色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴巴爸爸 Barbapapa

Oh, une grosse vague emporte la figure de proue.

另一个凶猛海浪冲走了像。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ces figures de proues justement, elles servent à quoi ?

这些首像到底有什么作用呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et alors, ces figures de proues justement, elles servent à quoi ?

那么,这些首像到底有什么作用呢?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'air semblait vide quand la proue pénétra dans l'espace situé entre les deux piliers.

当它舰首接触两根钢技之间似乎空无一物平面时。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Car le mot drakkar désigne le dragon, le dreki, qui se dresse à la proue et qui faisait très peur.

因为drakkar这个词指是恐龙——dreki,它站在常可怕。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Lui, n'y voyant pas malice, y consentit, et se trouvant à la proue, déploya les voiles.

他一想这样做也无妨,就同意了。他在,就张起了帆;我在尾掌舵。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La couronne romaine existe en plusieurs versions, pouvant représenter des chaînes, une muraille, même une proue de bateau.

罗马皇有多个版本,可以是链条状、城墙状,甚至是

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Au final, la seule figure de proue de votre profession demeure Emile Louis.

- 最后,你这个职业唯一傀儡仍然是 Emile Louis。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il pouvait entendre le bourdon des moteurs, accompagné par le grondement des vagues rejetées sur la rive par la proue fendant les eaux.

巨轮发动鸣声已经可以听到,还有一阵水声,那是它浑圆首推起浪排冲击运河两岸发出

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Qui ne se souvient pas de cette scène culte, quand Jack emmène Rose sur la proue du bateau?

谁不记得杰克把罗斯带到这个崇拜场景?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao vit la colossale proue se déformer et fendre une colline comme si c'était de l'eau, provoquant des vagues de terre déchaînées.

汪淼看到,冲上岸坡巨大首在急剧变形同时,将土坡像水那样冲开,激起汹涌土浪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Chef à domicile, un métier de plus en plus en vogue, avec des figures de proue sur les réseaux sociaux.

- 主厨, 一个越来越流行职业,在社交网络上拥有领军人物。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sa proue seule surgissait par instants, entre deux vagues, hérissée vers le ciel; elle disparut plus tard dans la nuit pour ne jamais réapparaître.

还在海面上盘旋了一阵,甚至还被连续两个大浪送入了高空,但稍后又被吞入了海底,再也没有出现。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

À la porte de la cabane, les fleurs sauvages exhalent un parfum abondant ; à la proue de la barque se déroulent les flots verdoyants, calmes et immenses !

门外野花香艳艳,绿水浪平平。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Supposez un instant que nous eussions touché de notre proue (la proue d’un radeau ! ) les rivages méridionaux de la mer Lidenbrock, que serions-nous devenus ?

假若我们(指木筏)曾经碰到黎登布洛克海南岸,我们会变得怎么样呢?

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Vers midi, la mer devint très grosse, notre château de proue plongeait ; nous embarquâmes plusieurs vagues, et il nous sembla une ou deux fois que notre ancre labourait le fond.

到了中午,大海卷起了狂澜。我们好几次钻入水中,打进了很多水。有一两次,我们以为脱了锚。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sa coque à fond plat et sa proue et poupe carrée lui donnait la capacité de naviguer les rivières et de caboter, c'est à dire de naviguer le long des côtes.

平底体和方形首和尾使它能够在河流和海岸中航行,即沿海岸航行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Si les liens entre le président russe et A.Douguine sont incertains, le théoricien reste l'une des figures de proue de la ligne la plus dure du nationalisme russe.

- 如果俄罗斯总统和 A. Dougin 之间联系不确定,那么这位理论家仍然是俄罗斯民族主义最强硬路线傀儡之一。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Madame Bonheur vient à l'instant de m'informer que nous attendons Monsieur Tête en l'air qui doit apporter la bouteille de champagne que nous briserons sur la proue du bateau pour le baptiser.

Bonheur 夫人刚刚告诉我,我们正在等待 Tête en l'air 先生,他将带来一瓶香槟,我们将在打破它,为它施洗。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il y a sans doute une vertu, qui est purement symbolique, parce que on sait d'après les lois islandaises qui ont été mises à l'écrit plus tardivement, que ces figures de proues, elles sont amovibles.

可能是一种道德风尚,或者只是一个象征,因为我们从后来写成冰岛法律中得知,这些动物像是可以移动

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


纯洁主义, 纯金, 纯金属, 纯净, 纯净的, 纯净水, 纯净物, 纯净物质, 纯净油, 纯酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接