有奖纠错
| 划词

Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.

条约附有限定适用范围前言。

评价该例句:好评差评指正

Après un rapide préambule, le conférencier entra dans le vif du sujet.

在一段简短开场白后, 报告人就谈到了论题中心。

评价该例句:好评差评指正

Trois nouveaux alinéas ont été ajoutés au préambule.

在序言部分增加了三个新段落。

评价该例句:好评差评指正

Il y est maintenant fait référence dans le préambule.

这一点前序言部分已经提到。

评价该例句:好评差评指正

Il se compose d'un préambule et de trois parties.

草案由序言三部分组成。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, le contexte comprend le préambule et les annexes.

为此序言部分附件。

评价该例句:好评差评指正

A cette fin, le contexte comprend le préambule et les annexes.

为此序言部分附件。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont approuvé la démarche d'ensemble suivie dans le préambule.

有几个代表团支持序言采取办法。

评价该例句:好评差评指正

Les projets d'articles 1 et 3 iraient mieux dans le préambule.

第1条第3条草案属于序言部分。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué dans son préambule, cette décision était motivée par plusieurs facteurs.

如决定序言所述,若干因素促使作出该决定。

评价该例句:好评差评指正

Je présenterai brièvement le préambule et le dispositif du projet de résolution.

我将简短介绍该草案序言部分执行部分各段落。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, il doute que les secteurs en question lisent le préambule.

而且,他怀疑所提及业界是否真正读过该序言。

评价该例句:好评差评指正

Il comprend un préambule de 10 alinéas et un dispositif de 16 paragraphes.

决议草案序言部分10段执行部分16段。

评价该例句:好评差评指正

Les deux premières parties correspondent au préambule et la troisième constitue le dispositif.

前两个部分属于序言部分,第三部分为执行部分。

评价该例句:好评差评指正

Le terme "financement par cession de créances" n'apparaît que dans le préambule.

除在序言中外,公约里并没有出现“应收款融资”一词。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs autres points communs auraient pu être énumérés et seront inclus dans le préambule.

本可列举若干其他共同点将纳入序言中。

评价该例句:好评差评指正

Il est également cité dans le préambule comme un des fondements de la société.

前言中也有类似提法,在前言中声明平等是社会基石之一。

评价该例句:好评差评指正

La Syrie exprime des réserves à l'égard de ces références figurant au préambule.

叙利亚对序言段提法表示保留。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche a précédemment suggéré de transporter au préambule la référence à la souveraineté.

奥地利曾建议将提及主权内容移至序言部分。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie a proposé de réduire le préambule à un ou deux paragraphes.

俄罗斯联邦建议把序言缩短至一或两段。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chacal, chacaltaïte, cha-cha-cha, chachlik, chachonne, chaco, chacocyanite, chacodite, chaconne, chacun,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Vous l'avez retrouvé ? demanda Harry sans autre préambule. Mr Croupton ?

“你找到克劳奇先生了吗?”哈利开门见山地问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Il faut que nous parlions, dit Karkaroff à Rogue, sans autre préambule.

们需要谈谈。”卡卡洛夫刚走到斯内普身边,就唐突地说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Je sais, dit Tarrou sans préambule, que je puis parler tout droit avec vous.

" 知道," 塔鲁开门见山地说," 可以直截了当地跟您谈话。"

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年7月合集

Cette phrase voulue par Paris figure désormais dans le préambule du texte de l'accord.

巴黎想要的这句话现在出现在协议文本的序言中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. de Saint-Méran est mort, dit la vieille marquise, sans préambule, sans expression, et avec une sorte de stupeur.

“圣-梅朗先生死啦!”老侯爵夫人直截了当地回答,脸上也没有什么特殊的表情,看来她似乎已经麻木了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

Le chômage des jeunes, a-t-il souligné en préambule à cette réunion, a atteint des niveaux " insupportables" en Europe.

他在本次会议序言中强调,欧洲的青年失业率已达到“难以忍受”的水平。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

Un spectacle inédit de Bartabas a inauguré l'année du cheval en préambule du Nouvel An chinois célébré le 31 janvier.

Bartabas 的一场新揭开了马年的序幕,作为 1 月 31 日庆祝中国新年的前奏。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Avec ce seul préambule, Benedetto était à jamais perdu dans l’opinion publique, en attendant qu’il fût puni plus matériellement par la loi.

单凭这一份起诉书不用等到宣判,大家就认为贝尼代托已经完蛋了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le visage de Noirtier resta impassible pendant ce préambule, tandis qu’au contraire l’œil de Villefort semblait vouloir plonger jusqu’au plus profond du cœur du vieillard.

在维尔福讲这一大段开场白的过程中,诺瓦蒂埃的脸上始终毫无表情,维尔福则恰恰相反,他极力想把他的眼光穿透到老人的心底里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame, où mettez-vous le poison dont vous vous servez d’habitude ? articula nettement et sans préambule le magistrat placé entre sa femme et la porte.

“夫人,你平时用的毒药放在哪儿?”那法官站在他妻子与房中间,单刀直入地说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mon père finissait par se troubler : « J’avais pensé à demander l’avis de la Commission… » , disait-il à M. de Norpois après de longs préambules.

本来想征求委员会的意见… … ”在转以后,他终于说道。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

En 1946, l’égalité des droits entre les hommes et les femmes est inscrite dans le préambule de la Constitution… mais elle est encore loin d’être respectée.

1946年,男女平等权利被写入《宪法》序言部分。但它仍然远远没有得到尊重。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Et il y a ce constat que j'évoquais en préambule, c'est les effets pervers du commerce international qui pénalise les petits producteurs des pays du sud.

在序言部分提到的这一看法是,国际贸易的有害影响惩罚了南方国家的小生产者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

En guise de préambule au forum économique mondial à Davos qui débute mardi, Oxfam, l’ONG Oxfam publie une étude sur l’augmentation des inégalités, baptisée « Insatiable richesse » .

作为周二开始的达沃斯世界经济论坛的序言,非政府组织乐施会(Oxfam)发表了一份关于不平等现象加剧的研究报告,名为" 贪得无厌的财富" 。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Il me demanda avec brusquerie, sans préambule, comme le fruit d'un problème longtemps médité en silence : – Un mouton, s'il mange les arbustes, il mange aussi les fleurs ?

他直截了当地问,没有开场白,就好像是一个默默思考了很久的问题的结果:——一只羊,如果它吃灌木,它是否也吃花?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sans préambule, Harry raconta alors à son parrain tous les détails de la vision qu'il avait eue, y compris le fait que c'était lui, dans la peau du serpent, qui avait attaqué Mr Weasley.

哈利开门见山地对他教父讲了梦里的每个细节,讲了他自己就是袭击韦斯莱先生的那条蛇。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était en effet la cause de cette agitation. Les indigènes, sans autre préambule, s’attaquèrent avec une fureur parfaitement simulée, et si bien même, qu’à moins d’être prévenu on eût pris au sérieux cette petite guerre.

果然,这一阵骚动正为了这个。那些土人没有任何开场白一类的仪式就直接交起手来。他们打得怒气冲天,装得逼真。要不是预先知道是表演,人们简直要以为这是一场真正的搏斗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Le secrétaire d'état américain, en préambule de la conférence de presse, a reconnu que les relations entre Washington et Moscou étaient au plus bas, car un sentiment de défiance anime les responsables des deux pays.

美国国务卿在新闻发布会的序言中承认,华盛顿和莫斯科之间的关系处于历史最低点,因为不信任感激发了两国官员的热情。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

" L'année à venir sera une année pivot pour cette assemblée dans notre tentative d'identifier les paramètres de l'agenda de développement post-2015, " a remarqué en préambule John William Ashe, le président de la 68ème session de l'AGONU.

" “来年将是本届大会努力确定2015年后发展议程参数的关键一年,”联合国大会第68届会议主席约翰·威廉·阿什指出。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

La Commission européenne estime « difficile » la volonté britannique de ne plus être concerné par la phrase du préambule des traités européens qui affirme que les États membres cherchent à constituer « une union toujours plus étroite » .

欧盟委员会认为,英国的意愿" 很难" 不再对欧洲条约序言中的句子感到关切,该句子指出成员国寻求构成" 一个更加紧密的联盟" 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chagome, chagrin, chagriné, chagriner, chah, chahut, chahuter, chahuteur, chai, chaille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接