有奖纠错
| 划词

Bien évidemment, la liberté représente les prémices de tout développement et de toute indépendance.

显然,自由对于切发展和独立来说都必要的。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons ici les prémices d'une évolution dans le renforcement de la Commission.

我们在这里看了在加强委员会的作用方面今后演变趋势的萌芽。

评价该例句:好评差评指正

Fidèle à leur histoire, ils ont persévéré et ont pu enregistrer les prémices de la victoire.

他们发扬历史传统,坚忍不拔,享受的果实。

评价该例句:好评差评指正

Les prémices constitutionnelles en Turquie datent de la période ottomane, dans la seconde partie du XIXe siècle.

土耳其的宪法历程可追溯至19世纪下半叶的奥斯曼帝国时代。

评价该例句:好评差评指正

Ces graves déclins et ces prémices d'extinction ont une large incidence sur la biodiversité au niveau mondial.

这些鱼种的严重减少和新发生的灭绝现象,给全球生物多样性产生了广泛影响。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pourtant pas de véritable marché mondial, mais seulement les prémices, peu solides et loin d'être parfaits, d'un tel marché.

然而,并不存在真正的全球市场,只有刚刚开始建立,仍然举步维艰的市场。

评价该例句:好评差评指正

De cette manière le Conseil contribue à la paix et la stabilité sur le continent, prémices essentielles pour son développement économique durable.

因此,安全理事会正在促进非洲大陆的和平与安全,这非洲可持续经济发展的先决条件。

评价该例句:好评差评指正

La réalisation des OMD serait une conséquence de cette évolution, bien plutôt qu'une partie de ses prémices ou un phénomène extérieur à elle.

实现“千年发展目标”将这些方面发展的结果,而不这些发展的前因或无关现象。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous reconnaissons les différentes initiatives récentes entreprises par les pays voisins pour appuyer les prémices d'un dialogue interafghan et de la réconciliation.

在这方面,我们赞扬邻国最近采取各种举措协助开展阿富汗人之间的对话与和解。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et leur mise en œuvre semblaient être les prémices de cette évolution favorable.

事实上,大会和安全理事会的有关决议及它们的执行似乎表明将会出现这的事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi seraient créés, selon nous, des prémices favorables pour un processus de désarmement plus actif qui devrait conduire à l'adoption de mesures applicables et vérifiables à l'avenir.

我们认为,这将创造有的条件,促进比较的裁军进程,从而导致今后制定可执行和可核查的核裁军措施。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions également estimé que la résolution ne tenait pas compte des prémices positives d'une tendance, que nous espérons durable, au respect par les deux parties du cessez-le-feu.

我们还认为,该决议没有考虑双方遵守停火的趋势——我们希望这将个持久的趋势——的早期迹象。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays se félicite de la coopération qui le lie aux pays riverains du Sahara pour lutter contre les prémices d'un certain terrorisme et faire face à toute éventualité.

撒哈拉沙漠周边各国决心进行合作,打击正在那里酝酿的恐怖主义,应对任何可能发生的状况,我国欢迎这种合作。

评价该例句:好评差评指正

Il existe déjà des signes encourageants, bien qu'il ne s'agisse encore que de prémices, montrant que des gouvernements peu coutumiers de la participation dans le passé pratiquent de plus en plus la consultation.

尽管现在刚刚开始,但已经有了令人鼓舞的迹象,过去没有参与传统的政府目前正在更多地开展协商。

评价该例句:好评差评指正

Cela a en général été le cas lorsque cette coopération était assortie de jalons et de dates limites, signalant les prémices d'un renforcement de la portée et du caractère intrusif des inspections.

这通常在同具体的基准和日期联系在起时发生,意味着塑造了种加强视察员的范围和探察的模式。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous attaquer sans plus tarder à une véritable réforme de l'ONU qui lui redonne ses prémices fondatrices et garantisse le respect effectif de la Charte par tous les États, petits ou grands.

我们必须毫不延误地对联合国进行真正的改革,恢复联合国原有的根底,并确保所有大小会员国都充分尊重《宪章》。

评价该例句:好评差评指正

Si les prémices fondamentales de la Cour sont conformes au droit international coutumier et aux droits de la défense, il est important qu'elles soient appliquées effectivement à l'abri de toute considération politique ou partisane.

方面国际刑事法院的基本原则要符合国际习惯法和法定诉讼程序,另方面必须有效地实施这些原则,而不受政治和党派行为的影响。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance internationale au peuple palestinien a été récemment plus qu'une composante essentielle des efforts déployés par la communauté internationale en vue de renforcer les prémices de la stabilité et de la paix dans la région.

近来,对巴勒斯坦人民的国际援助已经成为国际社会在本地区具体建立稳定与和平立脚点努力的个重要组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Il me paraît nécessaire de dire cela parce qu'il s'agit d'un rayon de lumière et d'un grand signe d'espoir, auxquels, hélas, nous n'assistons que très rarement, et qui, je le souhaite, seront les prémices de beaucoup d'autres.

我认为,我之所以需要说这些,因为这道光芒和个巨大的希望迹象;不幸的,我们没有看足够多这样的光芒和迹象,而我希望这将标志着更多这样的光芒和迹象的开始。

评价该例句:好评差评指正

La réforme en cours des structures de gouvernance des institutions financières internationales, que toutes les parties jugent capitale pour l'intégrité du système financier international, n'en est qu'à ses prémices, d'où la nécessité de redoubler d'efforts en ce sens.

所有各方均认为对国际金融系统的健全其重要的国际财务机构的治理结构所进行的改革微不足道,在这方面的工作应该大力加强。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


戴面纱, 戴纳迪埃的老婆, 戴盆望天, 戴轻孝, 戴上, 戴上帽子, 戴上面纱, 戴上王冠, 戴上眼镜, 戴胜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Ce sont les prémices de la brève et violente colonisation allemande.

这是德国短暂且粗暴殖民统治开端。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

S'agit-il des prémices de la contre-offensive annoncée par Kiev?

这是基辅宣布反攻开始吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

C'est les prémices de plein d'autres choses.

这是许多其他事情开始。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Les prémices d'une nuit de tempête qui s'annonce difficile.

暴风雨开始,注定会很困难。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Dans le port de La Rochelle, les prémices d'une nuit agitée.

在拉罗谢尔港,一个不安晚开始了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Pourtant, certaines associations y voient les prémices d'une surveillance généralisée avec reconnaissance faciale, comme cela se pratique en Chine.

- 然而,一些协会将其视为面部识别普遍监控开始,就像在中国实践

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

À cette époque, ça a été les premiers prémices juste avant la révolution française de notre emblème actuelle : liberté – égalité – fraternité.

当时,就在法国大革命前,这成为我们当下标志雏形——自由、平等、博爱。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle regorgeait des offrandes du crémier, du fruitier, de la marchande de légumes, venus parfois de hameaux assez lointains pour lui dédier les prémices de leurs champs.

里面堆满了奶制品商人、水果店老板、菜贩子等人供品,他们有些是从相当远村落,就为了给“女神”献上他们田园里时鲜。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et c'est le 06 juin 1944 que le fameux débarquement en Normandie aura lieu et va commencer, va être les prémices de la libération de la France et de l'Europe.

1944年6月6日,著名诺曼底登陆将发生,这将是法国和欧洲解放序幕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

A.Fateiev a, lui, été blessé en 2015 alors que les forces séparatistes, soutenues par la Russie, commençaient à occuper le Donbass, les prémices de la guerre actuelle.

- 2015 年,A.Fateiev 受伤,当时俄罗斯支持分离主义势力开始占领顿巴斯,这也是当前战争开始。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle ne cesse de penser à ceux qui dans la montagne assistent impuissants, comme chaque hiver, aux violences d’une nature qui se joue du travail qu’ils ont achevé à la peine, aux prémices de l’été.

她总是会想到那些住在山里人,每个冬天他们都要和自然力做斗争,以便夏天时候能有一个好收成。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Yves Buin : Ce qui va amener des réflexions, des débats d’ailleurs sur la nécessité ou pas des asiles, et déjà des prémices de ce que sera la psychiatrie moderne, avec « ouvrir les portes ou non » .

伊夫·布恩:这引发了反思,还进行了关于是否需要精神病院辩论,并且通过“是否敞开大门”辩论,开启了现代精神病学开端。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

T.Curtet : Au troisième jour de débat, nous n'en sommes qu'aux prémices de l'article 1. Celui qui supprime les cinq régimes spéciaux dont ceux d'EDF et la RATP.

评价该例句:好评差评指正
申命记 La Bible LSG 1910

C'est là que vous présenterez tout ce que je vous ordonne, vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, vos prémices, et les offrandes choisies que vous ferez à l'Éternel pour accomplir vos vœux.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Alors, pour retrouver, comme ces ados, l'ancêtre du chat, avec Eliza, la météo, ou les prémices du jeu Pong, ce boîtier rose est en pré-commande à 75 euros et des centaines de vieux Minitel vous attendent dans les brocantes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


戴孝, 戴眼镜, 戴眼镜的, 戴眼镜的人, 戴月披星, 戴着有色眼镜, 戴着有色眼镜看, 戴重孝, 戴罪立功, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接