有奖纠错
| 划词

L'argument de l'avantage comparatif pèche cependant par plusieurs aspects.

然而,比较优势论点在许多方面是有缺陷的。

评价该例句:好评差评指正

Cet exposé pèche par sa longueur.

这篇报告的毛病是太长了。

评价该例句:好评差评指正

Péché avoué est à demi pardonné.

认罪可得一半的原谅。

评价该例句:好评差评指正

De plus, au chapitre I tout au moins, les termes employés pèchent par excès de prudence.

在第一章中,有失谨过度。

评价该例句:好评差评指正

Les principes servant à justifier les licenciements économiques pèchent à la base.

解雇人所依据的原则是完善的。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.

情况恰恰相反,各种权威往往彼此一和相互矛盾,并指向同的方向。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, on considère généralement que cette conception pèche par deux aspects.

现在人们广泛认为这一办法有两个足之处。

评价该例句:好评差评指正

33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.

Darcy先生(联合王国)也认为该章过于含混。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.

联合国应该谨小心,因为错误的判断会导致错误的决定。

评价该例句:好评差评指正

Or, c'est pécher par négligence que d'admettre une telle réalité sans prendre de mesures en conséquence.

但只有确认,而没有行动,就等同坐视理。

评价该例句:好评差评指正

Les estimations concernant l'emploi dans le secteur public pèchent également au niveau de la comparabilité entre pays.

政府雇员的估计数还有国家间可比性的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il contient toute une litanie d'allégations sans fondement et pèche une fois de plus par manque d'objectivité.

该草案有许多毫无根据的指控,而且仍然没有公平可言。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les rapports du Conseil continuent de pécher par manque à la fois de détails et de franchise.

遗憾的是,安理会的报告仍然既缺乏实质内够坦诚。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les partenariats ne sont pas « la propriété » d'intervenants locaux, ils risquent de pécher par manque de réalisme.

当伙伴关系为当地利益有关者所“拥有”的时候,它们可能会缺乏有效实施所需的当地承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note également que l'enquête pèche par un suréchantillonnage dans les zones très vulnérables de la région exposée.

小组还注意到,风险和健康普查在受影响地区中的高度受影响地区取样过多。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que le rapport pèche peut-être par l'absence d'un fil conducteur, que l'on retrouvait dans de précédents rapports.

我们认为,也许该报告缺乏一种以前的一些报告所具有的连接线。

评价该例句:好评差评指正

Ces écosystèmes, bien que peu connus, étaient d'une biodiversité particulièrement grande, d'une importance majeure pour les pèches et riches en ressources génétiques.

他们指出,尽管对这些生态系统了解多,但其生物多样性极为丰富,对渔业具有重大意义,其基因资源更是宝贵。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette façon de procéder pèche par sa lourdeur administrative, son manque de clarté et son caractère foncièrement inéquitable (par. 40, 43 à 46).

但这种做法在行政上比较麻烦,易造成混乱,而且本身也够公平(第40段,43-46段)。

评价该例句:好评差评指正

Il existe de sérieuses raisons de craindre que la communauté internationale ne pèche par excès d'optimisme face à cette crise alimentaire qui est loin d'être terminée.

粮食危机离消失还远,大家对于国际社会对这场危机可能变得较为乐观表示严重关注。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions actuelles pèchent par un manque d'équilibre entre besoins militaires, inquiétudes humanitaires et existence des ressources financières et techniques requises pour effectuer les améliorations proposées.

目前各项提议在军事需求和人道主义关切、以及提议的改进所需资金和技术资源之间缺乏平衡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单自由度装置, 单字, 单字排铸机, 单总线, 单足, 单足并腿畸胎, 单足趾尖旋转, 单作, 单作用液压缸, 单座,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, dit Château-Renaud, les sterlets se pèchent dans le Volga seulement.

“小蝶鲛,”夏多·勒,“有在伏尔加河里才找得到。”

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Sur son site, il rend hommage aux «hommes qui cultivent, élèvent ou pèchent» .

在他的网站上,他向“农名、饲养员和捕鱼人”致以敬意。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ses livres pèchent par la base ou plutôt il n’y a pas de base du tout.

他的作品从根基上有缺陷,或者干脆缺乏根基。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Comment ferais-je un aussi grand mal et pécherais-je contre Dieu?

我怎麼會對神造成如此巨大的傷害和罪惡呢?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

C’est aussi super pour la pêche, il y a beaucoup de pêcheurs et il y a beaucoup de bons poissons à pécher.

还很适合垂钓,钓鱼的人非常多,这里有很多鱼可以钓。

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

À la condition qu’ils ne pécheraient plus, dit le journaliste en riant. Je vois avec plaisir qu’ils ont scrupuleusement tenu leur parole.

“条件是不许他们再作恶,”波尚大笑着道。“我很高兴看到他们确能信守言。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月合集

La pèche à la baleine recommence en Antarctique, ce qui ne fait pas plaisir aux associations de sauvegarde des animaux.

南极洲再次开始捕鲸,这并不讨好动物保护协会。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Dieu lui dit en songe: Je sais que tu as agi avec un coeur pur; aussi t'ai-je empêché de pécher contre moi.

神在梦中对他:我知道你是以一颗纯洁的心行事的。所以我阻止你得罪我。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Je compte sur toi pour m’aider là où je pèche.

我指望你在我犯罪的助我。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

Le plus important organisme judicaire des Nations-Unies ne croient pas aux arguments de Tokyo qui assure se livrer à cette pèche pour des raisons scientifiques.

联合国最重要的司法机构不相信东京的论点,东京声称出于科学原因从事这种罪行。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Monsieur le curé, dit Eugénie avec un noble sang-froid que lui donna la pensée qu’elle allait exprimer, serait-ce pécher que de demeurer en état de virginité dans le mariage ?

欧也妮心里已经拿定主意,所以态度很大很镇静的:“请问神甫,结婚以后保持童身,算不算罪过?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les pestiférés perses et les moines péchaient également, Car, pour les premiers, la souffrance d'un enfant ne comptait pas et, pour les seconds, au contraire, la crainte bien humaine de la douleur avait tout envahi.

波斯的疫病患者和开罗的修道士都同样在犯罪。因为在前者心里,一个孩子的痛苦算不了什么,而后者恰恰相反,把人类害怕痛苦的心理推到无孔不入的程度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Péché mignon: un poisson de 500g.

评价该例句:好评差评指正
约翰福音 La Bible LSG 1910

Et Jésus lui dit : Je ne te condamne pas non plus : va, et ne pèche plus.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耽误功夫, 耽于幻想, 耽于幻想的, 耽于默想, 耽于内欲的人, 耽于肉欲的, 耽于肉欲地, 耽于声色, 耽于声色之乐的, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接