有奖纠错
| 划词

Toutes ces mesures doivent contribuer à fortifier l'appareil de l'État dans ses fonctions régaliennes, pour créer les conditions propices pour une paix durable.

所有这些措施都必须有助于加强国家机构主权职能,使之能够创造有利于持久和平条件。

评价该例句:好评差评指正

L'État conservera ses compétences dans les domaines régaliens, en particulier la défense, les relations extérieures et les attributions constitutionnelles et religieuses de S. M. le Roi.

国家将在皇室领域维持其权力,特别是在国防、外交和国王陛下立宪和宗教特权

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci induit tout naturellement le développement des capacités, notamment en ce qui concerne les secteurs régaliens que sont la justice, la police ou la défense.

这显然需发展国家能力,特别是发展司法、警察和国防部门能力。

评价该例句:好评差评指正

Je pense par exemple au processus de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) ou à la restauration de missions régaliennes de l'État et des services publics de base.

例如,我想到解除武装、复员和返社会进程,或者是恢复国家政府职能以及基本公共服务。

评价该例句:好评差评指正

À l'exception des compétences régaliennes qui restent assurées par l'État, le statut de "pays d'outre-mer" comprendra de nouveaux transferts de compétences de l'État à la Polynésie française.

除了将继续由国家行使主权任务外,“海外国家”地位允许将另外国家职能转移给法属波利尼西亚。

评价该例句:好评差评指正

Les importantes réformes entreprises ont permis de doter le pays d'un espace économique unifié et d'institutions centrales dans les principaux domaines régaliens : défense, justice, fiscalité, audiovisuel public.

改革已经实施,从而使得该国能够实现经济上统一。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par le fait que la doctrine régalienne qui est appliquée aux biens fonciers des autochtones semble contredire la notion des droits inhérents visés par l'IPRA.

委员会关切地感到,对土著人土地适用Regalian原则,违背了《土著人民权利法》规定固有权利概念。

评价该例句:好评差评指正

Les départements et régions d'outre-mer peuvent aussi élaborer des règlements portant sur certaines questions relevant du domaine de la loi, à l'exception des matières régaliennes (justice, libertés publiques, ).

除去国家管理范围部分(如公正、公共自由等……),海外省区也可以就相关法问题制定法规条例。

评价该例句:好评差评指正

La société civile fait office de vecteur de la contestation dans la sphère publique voire d'acteur suppléant même si elle n'a nullement vocation à supplanter l'État dans ses fonctions régaliennes.

民间社会是表达对公共领域不满一股驱动力量,甚至是又一个行为者,尽管它绝不是取代国家治理职能。

评价该例句:好评差评指正

Tant que ceux-ci ne reconsidéreront pas sérieusement leur position, en se départissant notamment, entre autres, de ce qu'ils considèrent comme un fait du prince, un droit régalien, aucun progrès ne pourra être réalisé.

它们不认真新考虑其立场,脱离它们所认为其与生俱来权利以及贵族特权,便无法取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision du Gouvernement, qui constitue le véritable acte de naissance de la fondation, est une décision régalienne de la puissance publique car il convient de souligner que la création d'une fondation doit être autorisée.

因为基金会创办必须经过批准,所以,标志着基金会真正成立政府裁定是公共权力一项特权。

评价该例句:好评差评指正

Au terme d'une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées.

“在二十年时间内将主权转交给新喀里多尼亚、获取承担充分责任国际地位和将公民身份变成国籍,这一切都将提交有关人民表决。

评价该例句:好评差评指正

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

民族国家援引是殖民者所使用理论和法,例如“无主地”14 或“雷格里安主义”,15 这些理论剥夺了土著民族对其领土和资源公权。

评价该例句:好评差评指正

Tous les domaines où la restauration des fonctions régaliennes est indispensable méritent une attention particulière, car il s'agit de remettre en marche l'appareil de l'État dans son ensemble pour pouvoir rétablir l'état de droit indispensable à la normalisation dans tous les domaines.

对于恢复执法职能应给予特别关注,因为整个国家机构必须新运转起来,以便对于其他各个领域实现正常化都至关法治能够得到恢复。

评价该例句:好评差评指正

Les exactions dont sont victimes les populations civiles sont totalement inacceptables qu'elles soient le fait de troupes gouvernementales engagées dans des opérations punitives, soit de rébellions armées soit de mouvements terroristes défiant les gouvernements dans leurs fonctions régaliennes de garantie de la sécurité publique.

平民遭受这些暴行——无论是政府军队在惩罚行动中所为,还是藐视行使保护公共安全主权职能政府武装反叛分子或恐怖运动所为——都是完全不能令人接受

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité est souvent battue en brèche par les comportements défiant les groupes armés non étatiques qui ont recours aux attaques et aux exactions de tout genre perpétrés contre la population civile, ce qui révèle les difficultés qu'ont certains États à remplir leurs fonctions régaliennes.

非国家武装团体不法行为常常违背这项责任,它们对平民发动袭击和犯下暴行,揭示了一些国家履行其政府责任时困难。

评价该例句:好评差评指正

Inévitablement, les subventions directes accordées par les puissances coloniales avaient été remplacées par l'aide et les loyers versés par les sociétés extractives (d'exploitation forestière ou minière) et les pêcheries étrangères ou les recettes tirées des droits régaliens (droit de timbre, paradis fiscaux extraterritoriaux, pavillons de complaisance).

必然结果是殖民国直接津贴将由外来援助和外人所经营企业(如渔业、伐木、采矿)经济收益替代,以及由“利用主权交易”收入(如邮票、境外避税港、便旗)来替代。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision, qui répondait dans une certaine mesure à des engagements pris auprès des institutions financières internationales, a consisté à percevoir les taxes dues (l'État a reconquis son droit régalien) et à permettre l'ajustement libre des prix à la pompe au prix du baril brut international.

这项决定包括征收应收税款(国家新获得至高权力)和准许按照国际原油价格自由调整成品油价格,从某种程度上说,这符合对国际金融机构作出承诺。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Turquie tente de conférer une légitimité à l'entité sécessionniste en lui confiant des fonctions régaliennes telles que le contrôle des ports et des aéroports, contrairement aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier les résolutions 541 (1983) et 550 (1984) et aux conventions internationales pertinentes.

而且,土耳其还违反安全理事会相关决议,特别是第541(1983)和550(1984)号决议和有关国际公约,企图通过赋予分离主义实体各项政府职能,例如控制港口和机场,使该实体获得合法地位。

评价该例句:好评差评指正

L'adaptation du cadre législatif et réglementaire national aux missions régaliennes de l'État dans sa lutte contre le terrorisme est intervenue progressivement pour prendre en charge l'ensemble des activités liées à la prévention, à la répression et à la lutte contre le terrorisme et ses réseaux sur l'ensemble du territoire national.

为国家打击恐怖主义展开举措逐步调整国家法和条例框架,其中规定在全国领土内防止、制止和打击恐怖主义及其网络所有活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dévasté, dévaster, déveine, développabilité, développable, développant, développante, développateur, développé, développée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2017法国总统大选 辩论及演讲合集

La plupart des missions non régaliennes, aiguillere du ciel, professeurs, enseignants.

大多规任务,天空针,教授,老师。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

La plupart des missions non régaliennes.

大多主权任务。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Eh bien, on voit bien que l'expression était avant une notion régalienne.

嗯,很明显,这个表达是在一个高贵概念之前。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Elle qui espérait un poste régalien, reste finalement présidente du groupe à Westminster.

希望获得主权她,最终还是威斯敏斯特集团总裁。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et là on parle encore aujourd'hui, de nos jours, de monnaie régalienne.

今天,我仍然在这里谈论主权货币。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Du reste, ce faisant, l’Etat délaisse l’une de ses missions régaliennes – celle du contrôle routier.

此外,在这样做时,国家放弃了其主权使命之一——道路控制。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Ce qui exclut les compétences régaliennes : sécurité, justice, affaires étrangères et défense.

这不包括主权权限:安、司法、外交和国防。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Si le oui l'emporte, la Nouvelle-Calédonie récupérera les pouvoirs régaliens et deviendra pleinement souveraine d'ici 4 ans.

如果赞成票获胜,新喀里多尼亚将在4年内恢复主权权力并成为主权国家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

5 ans à la Défense sous F.Hollande, puis 5 ans au Quai d'Orsay sous E.Macron, 10 années consécutives pour 2 ministères régaliens ultrasensibles.

在 F.Hollande 领导下拉德芳斯 5 年,然后在 E.Macron 领导下 Quai d'Orsay 工作 5 年,2 个超级敏感主权部委连续 10 年。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Avec trois ministères régaliens, 25% des sièges au parlement, et un droit de veto constitutionnel, l'armée peut défendre ses intérêts sans grand souci...

军队拥有三个主权部委,议会中25%席位,以及宪法规定否决权,军队可以毫不担心地捍卫自己利益。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Eh bien là, cette transition qui est en train de se faire, c'est le passage de la monnaie régalienne vers LES monnaies citoyennes.

嗯,在发生这种转变是从主权货币向公民货币过渡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Aujourd'hui, l'organisme privé auquel on paye cette dette est en train de s'enrichir sur le dos de la collectivité pour un service régalien.

如今,偿还这笔债务私人组织在以牺牲社区主权服务为代价来充实自己。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Il incarne la droite libérale, ferme sur le régalien, qui ces dernières années a toujours défendu un contrôle strict de l'immigration, la retraite à 65 ans ou encore la réduction des impôts.

他代表了自由右翼,对主权坚定态度,近年来一直主张严格控制移民、执行65岁退休,甚至减税。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les crédits alloués aux ministères régaliens augmentent également nettement.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

C'est un peu la situation en Libye où beaucoup de services régaliens tentent de venir.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

L'Etat a délégué à Placoplatre les pouvoirs régaliens qui lui appartiennent.

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

C'est un sujet, évidemment, régalien, si je puis dire, de gouvernement à gouvernement, mais c'est un sujet aussi qui irrigue nos industries.

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

L'orientation politique qu'il va falloir donner à ce quinquennat, c'est le renforcement de la puissance régalienne et de la force protéctrice de l'État.

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Quoi de plus régalien que l'armée? Nos soldats, ils risquent leur vie et pourtant ils sont en contrat de 5 ans, 10 ans, 15 ans.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

Mais ensuite, quand elle s'en va, il faut bien qu'elle s'en aille pour intervenir ailleurs, eh bien aucun des services régaliens de l'État malien n'est capable de prendre la place.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déverglaçage, déverglassage, dévergondage, dévergondé, dévergonder, déverguer, dévernir, dévernissage, déverrouillage, déverrouiller,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接