Grande gueule et malicieux, Akuku raffole de ces visites et en rajoute à chaque occasion.
大嗓门和爱开玩笑非常喜欢这些访客并且在任何场合都不放过。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这类指数会作出单分类,因此对偏爱极端单化媒体特别有吸引力。
Idée gourmande. Les vinaigrettes ; poissons ; coquillages et crustacés ou sauces ; tartes ; sorbets... en raffolent. Autant ne pas les en priver.
可以做酸醋沙,,壳类和甲壳类调味汁,可以加在塔糕,果汁冰糕上......想怎么样就怎么样吧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je sais que tu raffoles d'expressions françaises.
我知道你法语表达。
Il paraît qu'il raffole des flocons d'avoine.
它好像很燕麦片的样子。
Bah moi, j'ai jamais raffolé de la dinde.
—好吧,我一直都不火鸡。
Et vous aussi vous en raffolez.
而且你们也。
Les humains qui raffolent des cochons n'ont pas toujours leur bien-être en tête.
酷爱猪的人并不是总是考虑猪的幸福。
Un menu tout compris à 17 euros 50, avec une entrée dont les Chinois raffole.
一份全包套17。50 欧,有中国人爱的开胃菜。
Alors aujourd'hui on va faire une petite salade de chou parce que Jigmé raffole de ça.
今天我们要做甘蓝沙拉,因为Jigme这个。
Le public raffole de ces courtes pièces rigolotes.
公众这些简短有趣的作品。
Mon petit neveu raffole du poisson braisé en sauce soja.
我的小侄子对红烧鱼情有独钟。
C'est vrai, je raffole du miel!
是真的,我!
Les développeurs et les traders raffolent aussi du mode sombre.
开发人员和交易者也黑暗模式。
En se retirant, la mer laisse du sel, sur les herbes ; une herbe dont raffolent les agneaux de Yannick.
海水撤离后在草地上留下了盐分:留在了雅尼克的羔羊们吃的草上。
Caroline Bonaparte, la plus jeune sœur de Napoléon, et la reine consort de Milan, en raffole.
拿破仑最小的妹妹、米兰王后卡罗琳·波拿巴(Caroline Bonaparte)非常它。
Ils aiment les épis de maïs, raffolent des pâtisseries et adorent croquer dans une bonne pomme.
他们吃玉米,品尝糕点,吃脆苹果。
Il s'agit d'une variété de pain qui a une forme allongée et dont les Français raffolent.
这是一种长形的面包,法国人很爱吃。
Si, comme moi, vous raffolez de la raclette, pourquoi pas vous inscrire à la Raclette Cup ?
如果你像我一样烧烤刮奶酪,为什么不报名参加烧烤刮奶酪杯呢?
Au 18e siècle, celui du libertinage, les aristocrates raffolent du bidet, et les artisans parisiens rivalisent d'imagination.
18世纪是一个放荡不羁的世纪,贵族们钟爱坐浴盆,巴黎的工匠们则比拼想象力。
Purée de fèves, soupe de fèves, fèves au lard, tout le monde ici raffole de ces petites graines.
蚕豆酱、蚕豆汤、蚕豆猪肉,大家都很。
Même si je dois avouer que mon compagnon n'en raffole pas parce que, lui, trouve que c'est un dessert un peu grossier.
虽然我不得不承认,我的男友并不是很,因为他觉得这蛋糕不够精致。
Écoutez, j'ai pas raffolé de ce truc.
看,我不这些东西。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释