有奖纠错
| 划词

Ce vêtement mouillé est raidi par la gelée.

这件湿衣服被冻得邦硬。

评价该例句:好评差评指正

Ses membres se raidissent par l'effet de l'immobilité.

他因不动而四肢发僵了。

评价该例句:好评差评指正

Elle tenait dans sa petite main, toute raidie, les restes brûlés d'un paquet d'allumettes.

小女孩坐在那儿,手里还捏着把烧过了梗。

评价该例句:好评差评指正

La vieillesse raidit les membres.

人老了, 手脚就不灵活了。

评价该例句:好评差评指正

Par leurs déclarations, les deux parties ont raidi leurs positions et risquent l'affrontement.

双方声明已使双方立场更趋强硬,难免立冲突。

评价该例句:好评差评指正

Un dernier effort tend son esprit , cela se gonle à éclater , c'est un muscle désespérément raidi qui fait mal...

这个念头充盈着他大脑,就要爆炸了,就象块绷紧,令他痛苦。

评价该例句:好评差评指正

La prime affriolait ces braves gens.Aussi, pas une écoute qui ne fût consciencieusement raidie !

福克先生许下奖金这些能干水手也起了很大鼓舞作用。

评价该例句:好评差评指正

Du reste, le Secrétaire général des Nations Unies semble avoir raidi sa position et ne plus accepter de notification de retrait de réserves émanant de représentants permanents accrédités auprès de l'Organisation.

此外,自此以来,联合国秘书长似乎采取了更加严格立场,不再接受由常驻联合国代表发出撤回保留通知。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


barle, Barleria, barlong, barlongue, barlotière, barmaid, barman, bar-mitsva, barn, Barnabé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

La chair de son visage s'était raidie. Il se crispa.

见他的脸部肌肉先是僵硬,然后微微抽搐起来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ses bras se raidirent, tant l’effort imposé par la politique était pénible.

他的胳膊僵直了,策略迫使他做出的努力何其艰巨。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Professeur Trelawney se raidit, comme si elle n'en croyait pas ses oreilles.

劳妮教授浑身一下子绷紧了,似乎无法相信自己的耳朵。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le jeune Robert se raidissait contre la fatigue, mais il ne pouvait aller plus loin.

小罗伯尔拼命与疲劳作斗争,但是委实不能再走了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle prit sa blouse et la mordit, et ses jambes se raidissaient sur le pavé.

她提起她的布衫,把它紧紧地咬着,两腿僵直地伸铺路的石块上。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les muscles de son corps peuvent se raidir sans raison ou être pris de crampes douloureuses.

身体的肌肉也可能会无缘无故地僵硬,或者产生疼痛性痉挛。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sur un signe de l’ingénieur, Nab et Pencroff visitèrent ces corps, déjà raidis par le froid.

纳布和潘克洛根据工程师的手势,去检验尸体。这时候,尸体已经冰冷僵硬了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand Gervaise s’éveilla, vers cinq heures, raidie, les reins brisés, elle éclata en sanglots.

热尔维丝一觉醒来,已近清晨五点钟了,她感到身体僵直,腰酸背痛,不由地又嚎啕大哭起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Hynes traîna ses jambes encore raidies par l'hibernation jusqu'à un bâtiment dont l'architecture extérieure évoquait un stade.

希恩斯拖着冬眠后仍然僵硬的脚步,走进了一个外形像体育馆的建筑物。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Et ensuite je verse cette préparation très chaude sur les maquereaux ça va les raidir, ça va les saisir.

然后我把这个非常热的汤倒鲭鱼上,这会让鱼肉收紧,会迅速煎制鱼肉。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La queue s’allongeait toujours, il se raidissait, très froid, les dents serrées, les yeux clairs.

上工的人群络绎不绝,他僵直地站,怀着冷酷的心情,咬着牙,瞪着两只闪光的眼睛。

评价该例句:好评差评指正

Par instants, elle reposait son stylo et scrutait, inquiète, le visage de Lisa qui ne cessait de se raidir au fil des minutes.

偶尔她也会放下手的笔,担心地看着丽莎,看到她随着时间的流逝,背部越来越僵直。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

De sa hauteur, Wang Miao vit le corps de l'homme se raidir subitement lorsque cette partie du bateau passa entre les piliers.

汪淼从高处看得很清楚,当船的这一部分从钢柱间移过的瞬间。那人的身体突然僵硬了,水龙头从他手滑落。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Agenouillée par terre, au milieu de l’eau sale, elle se pliait en deux, les épaules saillantes, les bras violets et raidis.

她跪地上,弯下腰去,耸起肩头,周围都是脏水,手臂变得青紫而僵硬。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Mes membres se raidirent sous l’étreinte de crampes violentes. Conseil dut me soutenir, et le soin de notre conservation reposa sur lui seul.

我的四肢由于过度疲劳开始痉挛,然后变得僵硬起来。康塞尔不得不一直支撑我的身体,我们两个活下去的希望完全落了他一个人身上。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ils partirent en avant, tandis que Beausire, se raidissant sur ses courtes jambes, tendait son bras replié à Mme Roland étourdie par le vide.

他们前面走。这时博西尔正使劲支持他的短腿上,将弯着的胳膊,伸给了被空旷吓坏了的罗朗太太。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Jean Rochefort ne dit rien, mais son visage se crispe et son corps se raidit quand il grimpe sur son cheval.

让·罗什福尔什么也没说,但当他爬上马时,他的脸绷紧了,身体也僵硬了。

评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

Enfin, se raidissant contre l’émotion, Homais donna deux ou trois grands coups au hasard, ce qui fit des marques blanches dans cette belle chevelure noire.

最后,奥默狠下心来,大手大脚随便剪了两刀,剪得漂亮的黑头发漏出了几块白肉。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De temps en temps seulement, la maladie se raidissait et, dans une sorte d'aveugle sursaut, emportait trois ou quatre malades dont on espérait la guérison.

不过,鼠疫时不时也会咬牙顶住,它胡乱鼓鼓劲便能,夺去三四个有望痊愈的病人的生命。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En vérité, notre Bonadventure pourrait y demeurer d’un bout de l’année à l’autre sans même se raidir sur ses ancres !

我敢说我们的乘风破浪号整整停上一年,它的锚也不会动一动!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baroud, baroudeur, barouf, baroufle, barque, barquerolle, barquette, barquisimeto, barracanite, barracuda,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接