有奖纠错
| 划词

Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.

极少有人反对采取此类逻辑和理由。

评价该例句:好评差评指正

Les limites ainsi posées à l'extension peuvent se traduire par un développement plus raisonné du centre urbain.

缺乏扩展机遇可以促成城市中心实现积极、慎重发展。

评价该例句:好评差评指正

Les Principes devraient contribuer à éclaircir les fondements juridiques de l'exercice responsable et raisonné de la compétence universelle.

《原则》应有助于阐明负责和合理使普遍管辖权法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Les débats y sont souvent difficiles, comme dans tous les parlements du monde, mais ils sont également raisonnés et productifs.

如同世界各地议会,那里讨论常常是困难,但也是合理和富有成效

评价该例句:好评差评指正

La Cour offre ainsi des interprétations solides, bien raisonnées et profondes sans remplacer les gouvernements dans leur rôle de législateurs.

因此,国法法院提供了可靠、有理有据和影响深远司法解释,而又没有取代各国政府制定法律作用。

评价该例句:好评差评指正

Mme Kamenkova (Bélarus) trouve que la version originale du projet de paragraphe est bien raisonnée et ne devrait pas être modifiée.

Kamenkova女士(白俄罗斯)说,该款草案原有文本理由充分,不应修改。

评价该例句:好评差评指正

« La poursuite de guerres civiles apparemment insensées est parfois liée à la poursuite parfaitement raisonnée d'objectifs économiques par les factions belligérantes. »

“似毫无意义内战持续进有时与交战派别理性地追求经济目标有关。”

评价该例句:好评差评指正

La situation actuelle appelle donc une réaction calme et raisonnée, et non des tensions, des actions précipitées ou des décisions erronées.

因此,当前局势要求镇静和理性,而不是紧张,仓促事或错误决定。

评价该例句:好评差评指正

Pour que la Cour puisse rendre un avis totalement raisonné sur la question, tous les acteurs concernés doivent pouvoir présenter leurs arguments.

法院如要对这项问题提出充分审理意见,那么应让所有有关各方都能提出对这项问题论点。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait mettre en place une réglementation et des politiques nécessaires pour assurer une utilisation raisonnée des ressources naturelles et garantir des pratiques durables.

应该出台各项法规和政策,以确保合理使用自然资源和确保可持续做法。

评价该例句:好评差评指正

L'ouverture du nouveau cycle d'examen, en mai dernier, à Vienne, lors de la première réunion du Comité préparatoire, nous incite à un optimisme raisonné.

去年5月在维也纳筹委会第一次会议上开始了新审查们有理由保持谨慎乐观态度。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute que l'auteur ne peut pas prétendre substituer à l'appréciation logique et raisonnée des organes judiciaires sa propre appréciation des éléments de preuve.

缔约国补充说,提交人不应以自己判断来取代司法机构根据证据得出符合逻辑和合理判断。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme le Ministre des affaires étrangères l'a indiqué, l'attaque d'hier à Gaza n'était pas une réponse raisonnée ou proportionnée à la menace terroriste.

但是,正如考文外长指出,昨天在加沙进攻击不是对恐怖主义威胁采取有理智或相应反应。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE, en plus de son rôle d'agent d'exécution du FEM, a constitué des alliances avec d'autres partenaires pour engager de concert une action raisonnée.

除作为全球环境基金基金一个执机构发挥作用外,环境署还与其他各相关合作伙伴建立了伙伴关系,以便共同采取相关

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute que les plaintes qui ont été rejetées avaient fait l'objet d'un examen minutieux et raisonné et que l'auteur n'avait pas exercé les recours ouverts.

它还说,被予驳回申诉都是在经过详细、理性考虑之后驳回,并说,提交人并没有利用合适补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, les thèmes contenus dans les projets de résolutions représentent une réflexion collective, multidimensionnelle et multidisciplinaire qui se doit de valoriser les approches équilibrées et raisonnées.

决议草案中主题体现了一项必须重视平衡和合理方针集体、多层面和多学科议程。

评价该例句:好评差评指正

Le débat n'a fait que refléter l'incapacité de la Commission de parvenir à un jugement raisonné quant aux moyens appropriés de faire face à des situations délicates.

如果进辩论,则反映出委员会无法在敏感局势处理方式和方法问题上做出恰当判断。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a conclu que l'objectif du législateur était de criminaliser la possession de matériel suscitant une crainte raisonnée qu'un préjudice ne soit causé à des enfants.

法院裁决,议会通过第163.1(4)条是为持有对儿童构成理由充分损害风险儿童色情制品定罪。

评价该例句:好评差评指正

Il en conclut que l'auteur ne saurait prétendre que l'appréciation des preuves faite de manière logique et raisonnée par les organes judiciaires soit remplacée par la sienne propre.

缔约国最后认为,提交人不能要求用自己方法对证据进评估,来取代法院对此作出符合逻辑合理评估。

评价该例句:好评差评指正

La Commission juge que la contribution des gouvernements est d'une extrême importance lorsqu'elle prend la forme d'argumentations juridiques raisonnées, de propositions rédactionnelles ou de témoignages de la pratique étatique.

委员会认为所有国家政府提供帮助非常重要,使得委员会可以采纳具有合理法律依据方式,并借鉴各国编制或试做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出摊儿, 出炭(从甑中), 出逃, 出题, 出天花, 出挑, 出粜, 出铁, 出铁分槽, 出铁口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行的意义

Agricole est préservée, cette île se démarque de ses voisines par son tourisme raisonné.

由于农业未受破坏,这个岛屿理所应当地以其旅游业从邻国中脱颖而出。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il résulte de ces concentrations-là une passivité qui, si elle était raisonnée, ressemblerait à la philosophie.

从这种专一的精神状态中产生出来的是一种被动性,这被动性,如果出自理智,便象哲学。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Une condamnation pour " manquement à l'obligation de vigilance raisonnée" .

因“理警惕义务”而被定罪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月

Ce monde de demain bien paisible et raisonné, ça m'emmerde déjà.

这个和平而理性的明天世界已经让烦恼了。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

C'est bien raisonné. Ils savent déjà où. Ce qu'ils ignorent, c'est qui et pourquoi.

这是有道理的。他们已经知道哪里了。他们不知道是谁以及为什么。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Dans ces aspirations, bien plus que dans les idées composées, raisonnées et coordonnées, on peut retrouver le vrai caractère de chaque homme.

正是这些向往中,而不是那些经过综、分析、组织的思想中,们能找出每个人的真实性格。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Noël restera une fête pour les Français malgré l'inflation, mais une fête de plus en plus raisonnée.

尽管通货膨胀,圣诞节仍将是法国人的节日,但这是一个越来越理的庆祝活动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月

Un budget maîtrisé, des déplacements raisonnés, ce couple de Haute-Garonne a lui aussi choisi de voyager local.

- 预算受控, 旅行理,这对来自上加龙省的夫妇也选择当地旅行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月

On est sur une cuisine raisonnée, pour ouvrir la cantine à tout le monde à l'heure du déjeuner.

理的厨房里,时间向大家开放食堂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Et si les recycleries devenaient le nouveau temple d'une consommation raisonnée, en cette période de baisse du pouvoir d'achat?

如果这个购买力下降的时期,回收中心成为理性消费的新殿堂呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

On a des panneaux solaires. - Il assure que les complexes touristiques nouvelle génération sauront préserver l'Alentejo en optant pour des investissements raisonnés.

们有太阳能电池板。- 它确保新一代旅游综体能够通过选择理的投资来保护阿连特茹。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月

L'explosion a été entendue dans une bonne partie de la ville et les sirènes ont raisonné quasiment toute la journée, nous expliquait une habitante.

爆炸声城市的大部分地方都能听到,警报声几乎整天响起,一位居民解释道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça lui avait d’abord fait une grosse peine ; elle voulait même aller se jeter à l’eau ; mais, à présent, elle s’était raisonnée, tout se trouvait pour le mieux.

起初,她着实非常地痛苦,甚至险些投河自尽;目前,她已恢复了理智,一切都好了起来。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si tu lui parles, il se peut que tu t'entendes bien et que tu ne considères plus du tout le stress comme un ennemi, mais comme un ami qui a simplement besoin d'être raisonné.

如果你和它交谈,你们可能会相处得很好,而且你可能不再把压力看作是敌人,而是一个需要理性对待的朋友。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’était sagement raisonné et d’une logique dont j’aurais cru Prudence incapable. Je ne trouvai rien à lui répondre, sinon qu’elle avait raison; je lui donnai la main et la remerciai de ses conseils.

普律当丝说得理,很有逻辑,这是出乎意料之外的。无言以对,只是觉得她说得对,握住她的手,感谢她给的忠告。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et d'ailleurs, ses partitions ont été publiées en 1749, sous le titre de " Musique raisonnée, selon  le bon sens, aux dames Anglaises qui aiment le vrai goût en cet art" .

此外,他的乐谱于 1749 年出版,标题为“Musique raisonnée,根据常识,献给热爱这项艺术真正品味的英国女士”。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Cette analyse montre que la taille des huîtres a diminué au tout début de leur récolte, mais, par la suite, elle n'a cessé d'augmenter, et ce, durant plusieurs milliers d'années, preuve d'une exploitation raisonnée de la part des autochtones.

该分析表明,牡蛎的大小收获之初就减小了,但此后并没有停止增加,这和这几千年来,理利用的证据就当地人而言。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月

Je pense aux cacaos d'Afrique de l'Ouest, je pense au café en partie aussi à l'huile de palme, parce que là, la difficulté va être assez grande de pouvoir tracer si la diligence raisonnée n'a pas été faite correctement.

想到的是西非可可,想到的咖啡部分也含有棕榈油,因为那里, 如果没有正确进行尽职调查, 将很难进行追踪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Une agriculture raisonnée appliquée par ce maraîcher opposé aux bassines.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Bien raisonné, ironisa Ron qui ne lui avait pas pardonné aussi facilement que Harry. —Et toi, Harry, tu crois que c'est Malefoy ? demanda Ernie.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出土的, 出土文物, 出脱, 出外, 出亡, 出王牌, 出位, 出问题, 出窝时(猎物), 出污泥而不染,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接