有奖纠错
| 划词

Enfin, cette rechute au Timor-Leste est tragique.

最后,东帝汶旧病复发是个

评价该例句:好评差评指正

Il est donc essentiel de changer cette situation pour empêcher la rechute dans le conflit.

变这种状况对于扭转重新陷入冲突的趋势至关重

评价该例句:好评差评指正

Empêcher une telle rechute doit donc être un souci constant de toutes les parties prenantes.

预防冲突死灰复燃应该成为所有利害相关者所关心的重问题。

评价该例句:好评差评指正

Certains orateurs ont estimé que la toxicomanie était un trouble chronique caractérisé par des rechutes.

药物依赖被一些发言者称作是一种慢性复发型病理失常。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un facteur critique pour éviter une rechute dans le conflit et l'instabilité civile.

这对于努力避免重新陷入冲突和内部动荡来说,至关重

评价该例句:好评差评指正

A cause de la rechute d'asthme, Teresa Teng, aussi nommée Deng Lijun, est décédée en 1995.

由于哮喘病发,邓丽君死于1995年。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats non payés sont une cause majeure de rechute dans la violence.

没有薪水的士兵可是重新陷入暴力的致命素。

评价该例句:好评差评指正

Aucun de nous ne sous-estime ces défis ni le risque constant d'une rechute dans la situation de l'Afghanistan.

我们都不低估这些挑战;我们也不低估阿富汗目前形势可逆转的持续的危险。

评价该例句:好评差评指正

On ne devrait jamais sous-estimer la connexion entre ces menaces et les rechutes incessantes dans le conflit.

这些威胁与冲突不断复发之间的联系绝不应低估。

评价该例句:好评差评指正

Qui dit séquences dit nécessité de ménager des transitions harmonieuses pour éviter des gaps et des rechutes.

在谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨在避免任何差距或复发的各种和谐的过渡阶段。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que sur le long terme, un appui continu est bien moins coûteux qu'une rechute dans la guerre.

显然,从长远来看,持续支助的远远低于因重新陷入冲突而付出的代价。

评价该例句:好评差评指正

Les domaines visés sont notamment les suivants: interventions précoces, conseils, traitement, réadaptation, prévention des rechutes, postcure et réinsertion sociale.

这包括及早干预、咨询、治疗、康复、复发预防、康复后调养和重新融入社会生活。

评价该例句:好评差评指正

Certes les rechutes graves sont légion et il ne serait en aucune manière approprié de fermer les yeux devant les difficultés.

当然,还出现了许多挫折,我们绝不无视困难。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est jamais aussi important que lorsqu'il s'agit d'éviter qu'un pays qui avait été pacifié ne rechute dans un conflit.

在防止最终结束冲突的国家境内复发冲突方面,这一点最为重

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte de la prévention des conflits et pour éviter une rechute, il est important de remédier aux causes profondes.

为了预防冲突和避免死灰复燃,必须处理各种根源。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons, enfin, veiller à mieux prendre en compte les risques de reprise des conflits et de rechute dans la violence.

最后,我们应该更好地考虑冲突继续和重新陷入暴力的风险。

评价该例句:好评差评指正

Le risque d'une rechute est bien réel et constamment présent dans les sociétés qui sont en train de sortir d'un conflit.

在尚未完全走出冲突的国家,死灰复燃的危险确实而且时刻存在。

评价该例句:好评差评指正

Les répercussions humanitaires d'une rechute dans le conflit et le chaos au Soudan donnent à réfléchir, c'est le moins que l'on puisse dire.

苏丹全国重新陷入冲突和混乱将造成的人道主义影响,轻了说,并非言过其实。

评价该例句:好评差评指正

Afin de prévenir une éventuelle rechute, des exercices réguliers et un mode de vie sain sont essentiels pour reconstituer la résistance à la maladie.

为了防止最终的复发,定期锻炼和有益于健康的生活方式对于加强抵御疾病的力至关重

评价该例句:好评差评指正

En s'y attaquant, la communauté internationale prend le gage de miser sur la reconstruction dans la période périlleuse de transition, afin d'éviter les rechutes.

国际社会这样做是决心在危险的过渡时期进行重建,以避免重蹈覆辙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


催熟栽培的, 催税, 催讨, 催吐, 催吐的, 催吐剂, 催吐剂加入, 催吐药, 催吐药物学, 催唾液的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Par contre, il faut éviter l'arrêt trop brutal du traitement, qui peut entraîner des rechutes.

另一方面,必须避免突然停止服药,这可能导致病情复

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! mon Dieu ! dit Monte-Cristo, est-ce que vous avez eu une rechute à la Bourse ?

“啊,真!”基督山说,“您在证券交所里又栽了一个跟头吗?”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Par exemple euh : " Ce malade a fait une rechute, et je le ramène à l'hôpital" .

病人旧病复了,我再带他去医院。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une rechute nous mettrait dans l’embarras, et il ne faut pas perdre de temps, car la traversée peut être longue.

你如重蹈覆辙,就要浪费时间了,浪费时间是很可惜事,因为要渡过去是个很长。”

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年3合集

L'ancien président sud africain a fait une rechute, il soufffre d'une infection pulmonaire.

这位前南非总统已经复,他患有肺部感染。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6合集

Il y aura aussi moins de rechutes et moins de métastases cérébrales, osseuses ou hépatiques.

和脑、骨或肝转移也会减少。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6合集

Cette forme de vaccin thérapeutique, qui fonctionne uniquement pour éviter des rechutes, est en plein développement.

这种仅用于预防复疗性疫苗正在全面开中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6合集

Une rechute que les réseaux sociaux ont précipité.

社交网络促成旧病复

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3合集

Un an après, il rechute et doit arrêter de marquer.

一年后,他病情复,不得不停止得分。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年2合集

Le Président vénézuélien était depuis deux mois dans un hôpital de Cuba, pour une rechute de son cancer.

委内瑞拉总统因癌症复在古巴一家医院住了两个

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6合集

Si vous ne prenez pas toute la dose jusqu'au bout, il va rester des bactéries et vous risquez une rechute.

如果您没有服用全部剂量,细菌就会残留, 您就有复风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12合集

A chaque fois que je disais que c'était bon, que j'étais en meilleure forme que j'allais repartir, comme par hasard, j'avais une rechute.

每次我说这很好, 我状态更好, 我要离开时, 就好像偶然一样, 我旧病复了。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2016年3合集

Le petit milieu italien, joueur clé du Paris Saint-Germain souffre de pubalgie et il va de rechute en rechute.

这位小个子意大利中场球员是巴黎圣日耳曼队关键球员,他患有耻骨痛,并且一次又一次地复

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6合集

Certains ont pu penser à la faveur de la guerre d'Ukraine, que le parapluie américain était durablement revenu ; c'est en partie vrai, mais avec de sérieux risques de rechute.

有些人可能认为支持乌克兰战争,美国保护伞已经永久回归;部分正确,但有严重风险。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vais retomber dans quelque faiblesse pour lui, pensa Mathilde ; c’est bien pour le coup qu’il se croirait mon seigneur et maître, après une rechute, et au moment précis où je viens de lui parler si ferme. Elle s’enfuit.

“我又要对他有所偏爱了,”玛蒂尔德想,“如果我跟他如此强硬地说话之后再次失足,他肯定会认为他是我主人了。”她跑了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La France a ses rechutes de matérialisme, et, à de certains instants, les idées qui obstruent ce cerveau sublime n’ont plus rien qui rappelle la grandeur française et sont de la dimension d’un Missouri et d’une Caroline du Sud.

法国也曾多次犯过唯物主义错误,有时,使这超凡头脑闭塞思想一点也不能使人回想起伟大法国,而只回想起米苏里州或南卡罗来纳州罢了。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2020年6合集

Voire un scénario « en W » , avec une alternance de rebonds et rechutes.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Il avait l'air de penser que cela pourrait, disons, provoquer une rechute… m'inciter à reprendre mes anciennes habitudes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


脆硫铋铅矿, 脆硫砷铅矿, 脆硫锑铜矿, 脆绿泥石, 脆凝灰岩, 脆皮螯虾馅饼, 脆皮馅饼, 脆弱, 脆弱(精神), 脆弱的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接