有奖纠错
| 划词

Certaines choses sont peut-être évidentes, mais méritent d'être redites.

某些事情可能很明显,但是仍需要重复。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il y a un certain nombre de redites.

而且还有某些重复现象。

评价该例句:好评差评指正

Les choix risquent d'être arbitraires et la méthodologie défectueuse (redites, etc.).

选择很可能是武断,方法很有可能是有缺陷(不必要重复等)。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport comporte, certes, des redites, mais elles ne font que rendre compte de la persistance des pratiques israéliennes.

确,这份报告中有老生常谈,可是,这正是因为以色列做法一直如此。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les formulations ont été simplifiées afin de nous épargner les redites inutiles et longs rappels de résolutions anciennes.

此外,词作了简化,以避免重复和提到以往决议大量文字。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, et pour éviter les redites, le Comité renvoie aux paragraphes 15 à 18 de sa déclaration sur la pauvreté.

在这方面,为避免重复,委员重申关于贫困问第15至18段。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, tous les organes conventionnels pourraient améliorer leurs méthodes de travail, limiter les redites et mieux utiliser le temps disponible pendant les séances.

首先,所有条约机构都可进工作方法,减少重复,更好地利议时间。

评价该例句:好评差评指正

Tous les membres étaient d'accord pour considérer qu'il fallait délimiter clairement les articles du projet de convention et se garder des redites inutiles.

者普遍同意应当明确阐述公约草案条文,避免不必要重复。

评价该例句:好评差评指正

Il est rappelé aux États parties qu'ils peuvent, s'ils le souhaitent, prendre dès maintenant certaines mesures pour limiter les redites dans les rapports.

需提醒各缔约国是,它们如愿意,已可采取某些做法减少报告编写中重叠。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il est rappelé aux États parties qu'ils peuvent, s'ils le souhaitent, suivre dès maintenant certaines pratiques pour limiter les redites dans les rapports.

为此,各缔约国被告知,如它们愿意,它们已可采取某些做法,减少报告编写中重叠。

评价该例句:好评差评指正

Dans la loi sur la concurrence loyale, de nombreuses redites et des contradictions créent de l'incertitude et débouchent sur des interprétations contradictoires de la loi.

《公平竞争法》有多处重复并且有一些相互抵触之处,这些重复和相互抵触之处造成不确定性,并引起对法律截然相反解释。

评价该例句:好评差评指正

De même, en raison de redites et de contradictions dans la loi, les informations sont souvent trop générales ou ne correspondent pas aux termes de la loi.

另外,由于法律存在重复和不一致问,所涉信息往往过于笼统或者无法反映法律措辞含义。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être ne pouvait-il pas en être autrement, mais l'analyse présentée dans le rapport du Secrétaire général comporte beaucoup de redites, et les différentes parties du rapport se chevauchent souvent.

秘书长报告中分析,在报告各部分存在很多重叠和重复,可能这是不得已而为之。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré que cet alinéa soit supprimé car il n'était qu'une redite de l'alinéa a).

据建议,应删去(c)项,因为该项仅仅重复了(a)项中已有内容。

评价该例句:好评差评指正

Une innovation majeure de ce projet est la décision, négociée avec les autorités colombiennes, de dresser un inventaire de toutes les réformes déjà adoptées, dont beaucoup entraînent redites ou contradictions.

该项目一项重大创新是:在同哥伦比亚政府商谈之后,作出一项决定,把以往所有革倡议编列一份清单,其中有好些彼此重复或自相矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Faute de place et pour éviter les redites, le rapport renvoie le cas échéant aux rapports antérieurs de la Rapporteure spéciale, où l'on trouvera un exposé détaillé des problèmes en cause.

由于篇幅有限而且为了避免不必要重迭,将酌情提及对相关议曾经更详细讨论过特别报告员以往一些报告。

评价该例句:好评差评指正

Sans faire de redites, je voudrais entériner la position du Mouvement des pays non alignés, notamment en ce qui concerne le recours à la force, les sanctions et les mesures coercitives.

简言之,我支持不结盟运动立场,特别是关于使武力、制裁和强制措施立场。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions ont à nouveau fait ressortir des chevauchements et des redites entre les dispositions de quelques articles portant sur des questions analogues, et il va falloir y mettre un peu d'ordre.

讨论再一次表明,一些条文处理类似事项,它们规定相互间存在着重叠和重复之处,需要加以合理调整。

评价该例句:好评差评指正

Il importe notamment que le Secrétariat et les États Membres réduisent le plus possible le nombre de pages que comportent les rapports, en évitant les redites et en incluant uniquement les informations les plus récentes.

联合国文件也过长,秘书处和各员国都应为缩短文件长度做出相应努力,如以前报告中已有内容大可删去,只需列入最新信息。

评价该例句:好评差评指正

Par crainte de voir un nouveau débat général sur ce point de l'ordre du jour donner lieu à des redites, on a suggéré que l'on commence à examiner, paragraphe par paragraphe, les conclusions du groupe d'experts.

有代表团表示关注如果再就议程项目进行另一轮一般性讨论,可能造成重复,因此提议开始逐段审议特设专家组结论意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地下铁道交通图, 地下铁道站, 地下停车场, 地下芽植物, 地下掩蔽壕, 地下掩蔽室, 地下掩体, 地下油层的会聚, 地下油罐, 地下贮存,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四

Eh oui, des enfantillages, des redites, des rires pour rien, des inutilités, des niaiseries, tout ce qu’il y a au monde de plus sublime et de plus profond !

是,只是一些孩子话,人人说了又说的话,毫无意义的开玩笑的话,毫无处的废话,傻话,但也是人间最卓绝最深刻的话!

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! remerciez-moi bien, dit le comte, oh ! redites-moi, sans vous lasser de me le redire, redites-moi que je vous ai rendue heureuse ! Vous ne savez pas combien j’ai besoin de cette certitude.

“哦,再谢谢!”爵说,“请你厌其烦地告诉:是恢复了你们的幸福,你知道多么需要能确信这一点啊!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地心吸力, 地心吸引, 地心引力, 地心坐标, 地星属, 地形, 地形不整合, 地形测绘, 地形测量图, 地形的起伏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接