有奖纠错
| 划词
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il expira dans un redoublement de tortures.

他在一阵剧烈的痛楚中咽气了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En même temps il eut un redoublement de sauvagerie.

同时,他也比平日显得格外腼腆。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sous la fenêtre, les hurlements éclatèrent avec un redoublement de violence.

窗下,吼声更加激烈了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était une de ces intermittences, fréquentes dans les combats nocturnes, qui sont toujours suivies d’un redoublement d’acharnement.

夜战中常有这种暂时的休止,后面跟着来的却总是倍加猛烈的进攻。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais ma protection n’est ni faveur, ni faiblesse, elle est redoublement de soins et de sévérité contre les vices.

不过,我的保护既非偏袒,亦非姑息,而是对罪孽加倍的关注和严厉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ici les cris profonds qui venaient du côté des halles éclatèrent avec un redoublement de cloche et de rumeur.

此刻来场方面的沉闷的呼叫声、钟声和嘈杂的声音同时加剧起来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsque ceux-ci furent à une trentaine de pas, les commérages reprirent, avec un redoublement de violence.

等他们走出大约三十来步远后,她们又更加起劲地闲聊起来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À son grand étonnement, Julien s’aperçut qu’on le haïssait moins ; il s’attendait au contraire à un redoublement de haine.

于连大感惊异,发觉人家不那么恨他了;他原本有加倍的仇恨呢。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant une pluie diluvienne continuait à tomber, mais avec ce redoublement qui annonce la fin des orages.

雨继续下着,但是它也预告着暴风雨将要结束。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et puis il lui était arrivé un bonheur inespéré, huile sur le feu, redoublement de ténèbres sur ses yeux.

此外他还遇一件意外的喜事,火上加油,他的眼睛更加瞎了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il y eut un redoublement d’éclat dans ses petits yeux, suivi d’un mouvement involontaire des muscles des coins de la bouche.

他那小眼睛突然加倍地明亮,嘴角的肌肉不主地动了动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans ce redoublement de tumulte, une poussière montait du parquet, la poussière volante des anciens bals, empoisonnant l’air de l’odeur forte des herscheuses et des galibots.

在这种倍加混乱之际,地板上腾起一阵尘烟,犹如素日跳舞时飞起的灰尘,使散发着推车女工和徒工们身上的熏人臭味空气更加污浊了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un frisson l’avait saisi, en entrant dans cette pièce glacée et obscure, où ses yeux durent s’accoutumer pour voir les malheureux, qu’il y devinait, à un redoublement d’ombre.

他一走进这个又黑又冷的房间,打了一个冷战,过了许久才凭一些模糊的黑影隐约看出这些不幸的人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il trouvait bien un redoublement de froideur dans les manières du comte Norbert, et un nouvel accès de hauteur dans celles de MM. de Caylus, de Luz et de Croisenois.

他清楚地感,在诺贝尔伯爵的态度里有了加倍的冷漠,德·凯吕斯先生、德·吕兹先生和德·克鲁瓦泽努瓦先生的态度又变得盛气凌人了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

De là une pensée d’angoisse qui se mêlait à l’ombre impénétrable de ce quartier où tout allait se décider ; de là un redoublement d’anxiété autour de ce silence d’où allait sortir une catastrophe.

因此,在这即将决定一切的地区的无法穿透的黑暗中,搀和着一种惶惶不安的思想;因此,在这即将出现一场灾难的沉寂中,存在着一种有增无已的焦急情绪。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On va tenter comme ça à dos et ça aussi à dos, c'est la misère c'est là c'est y soit la terrible ils n'ont pas à manger c'est ça le redoublement réponse à tout

我们一儿就试着扣着端上去吧,这是个悲剧如果他们因此而不愿意吃,那就是悲剧中的悲剧。大家的回答是。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, mornes, n’osant plus échanger une parole dans ce redoublement d’angoisse, ils répondaient aux appels d’un roulement de sabots, sans espoir, en ne gardant que le besoin machinal de dire aux autres qu’ils vivaient encore.

于是,两个人不敢再交谈,唯恐这样反增加痛苦,只是毫无希望地用木屐笃笃地敲着矿岩,回答呼号,机械地求救,告诉人们他们还活着。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Alors le redoublement en Prepa, ça veut pas dire que tu t'es chié, ca veut dire que tu retente le coup parce que tu pense pouvoir avoir une école mieux classé si tu t'entraine un an de plus !

因此,Prepa的重复,并不意味着你拉屎,这意味着你再试一次,因为你认为如果你再训练一年,你可有一个更好的排名学校!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pH, phacellite, phacochère, phacoïde, phacolite, phacolycin, phacolysine, phacomalacie, phacomatoblaste, phacomatose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接