Les spectateurs redoublent les bravos.
观众们不停喝彩叫好。
Si les notes ne sont pas suffisantes, les élèves doivent redoubler.
如果分数不够的话,要留级。
Oui,quand les notes ne sont pas suffisantes,il doit redoubler.
是啊,当(克里斯的)分数不够时,他必须留级。
Les deux écoles permettent qu'on redouble à des conditions spéciales.
两所校都允许于特别条件复读。
Cela vaudra la peine de redoubler d'efforts l'année prochaine.
我们应该明年作出进一步的力。
L'Allemagne a l'intention de redoubler d'efforts à l'avenir.
德国打算今后要做得更多一些。
Nous demandons à ces pays de redoubler d'efforts pour combler ces retards.
我们要求进一步力,以完全消除类积压报告。
Ce qui importe, maintenant, c'est de redoubler d'efforts pour y arriver.
我们知道我们的目标,现重要的是加倍力实现个目标。
Il est à espérer que le Gouvernement redoublera d'efforts à cet égard.
希望政府将面加紧力。
Nous sommes certains que le Gouvernement timorais redoublera d'efforts à cette fin.
我们相信,东帝汶政府将加强面的力。
Il nous suffira pour cela de redoubler d'efforts pour réaliser ces objectifs.
我们必须为实现些目标加倍力。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时不我待,我们应该承诺加倍力,遏止一趋势。
Le Comité espère que le Quatuor redoublera d'efforts pour atteindre cet objectif.
委员会希望四加强为实现一目标而开展的工作。
Il conviendrait donc que nous redoublions d'efforts en vue d'atteindre nos objectifs.
我们必须加倍力,以期实现我们的目标。
L'orateur prie le Gouvernement de redoubler d'efforts afin de respecter ces mesures.
他呼吁政府加倍力,确保遵守些措施。
Le Comité demande que l'on redouble d'efforts pour régler rapidement la situation.
委员会要求作出更多力,尽快解决种局势。
Ces conditions sont telles que les Iraniens redoublent d'efforts pour quitter le pays.
个国家最近发的许多事件有经济、社会和政治状况的根源。
La Malaisie demande instamment au Secrétaire général de redoubler d'efforts à cette fin.
马来西亚促请秘书长一面作出更大力。
Il est essentiel que les pays donateurs redoublent d'efforts pour contribuer à ce Fonds.
捐助国加倍作出力以使该金资本化具有至关重要意义。
L'État partie est encouragé à redoubler d'efforts pour rénover ses établissements pénitentiaires.
鼓励缔约国加倍力修缮监狱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mauvais traitements infligés à Ayrton redoublèrent alors.
这时候,他们对待艾尔通更加残酷了。
Danglars vit qu’il était entendu, et redoubla.
腾格拉尔知道他已听见,便不再连续敲门。
La pluie et le vent redoublaient, le toit glissait.
雨和风来得更猛,屋顶是滑溜溜的。
L'Amazone, lui, n'a fait que redoubler de puissance.
亚马逊河,它,只增强了力量。
Ce bruit redoublait parfois et produisait comme un pétillement continu.
这种声音有时来得更厉害,成为一种连续不停的声响。
Mais Éponine ne lâchait pas prise et redoublait ses caresses.
但是爱潘妮不松手,得更紧。
Le contraire de sauter une classe, c'est redoubler une classe.
跳级的面是留级。
Il ne semblait plus s’inquiéter des hurlements qui redoublaient alors. Glenarvan le regardait faire avec une sinistre épouvante.
咆哮声继续增高,他仿佛毫不乎。爵士看到他这样做,心里恐慌。
Bien certainement j’étais la cause de cette hilarité; mon embarras en redoubla.
不用说是我成了她们的笑柄;我发窘的模样更加让她们笑个不停。
Cette vue redoubla tous les sentiments qui m’accablaient, qui me dévoraient.
我一见之下,那些把我煎熬把我折磨的感觉更加强了。
Cette couardise fut pour Félicité une preuve de tendresse ; la sienne en redoubla.
对于全福,这种胆怯成了一种钟情的证据;她加倍爱他。
Cap au nord-est, ils survolèrent les montagnes, et la tempête redoubla de force.
飞机转向了西南方,他们飞过了山区的上空,风暴更加猛烈了。
Winky, en revanche, resta près d'eux, mais ses pleurs redoublèrent d'intensité.
闪闪倒是待着没动,但她哭号的音量显然增高了。
Mme de Rênal en versa quelques larmes, et bientôt il lui sembla que sa félicité redoublait.
德·莱纳夫人洒了几滴眼泪,很快就觉得她的幸福成倍地增加了。
La neige redoublait et emplissait l’espace.
雪下得更大了,充满了空间。
D’Artagnan, qui, à défaut de la pratique, avait une profonde théorie, redoubla d’agilité.
达达尼昂虽然缺乏实战经验,但剑术理论精深,越战越灵活。
Les hurlements, — des hurlements de bêtes effarées, — redoublaient. Ils venaient de la partie ténébreuse des Cordillères.
吼声——受了惊的野兽的吼声——愈来愈大,就从高低岩儿的那片黑暗中涌来。
Dans ce contexte de reprise épidémique, il nous faut en même temps redoubler de vigilance.
这种流行病卷土重来的背景下,我们必须同时加倍警惕。
Nous devons redoubler d'énergie pour réussir là où parfois nous avons échoué.
我们必须加倍努力,我们有时失败的地方取得成功。
Monsieur, le correspondant de droite s’impatiente, il redouble ses signaux.
“先生,我右边的通讯员重发他的信号了,他不耐烦啦。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释