有奖纠错
| 划词

Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.

画面上阴影突出了脸部光彩。

评价该例句:好评差评指正

Une blanche dans le ciel, rehausser la neige est plus sans la solitude.

有了白色陪衬,天空雪不再孤独无依了。

评价该例句:好评差评指正

Le libellé des projets d'articles a considérablement rehaussé la qualité du rapport.

他还赞扬秘书处编写备忘录(A/CN.4/550和Corr.1),这为今后工作提供了实际上和法律上宝贵基础。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, c'est l'ampleur de la participation à cet instrument qui rehausse son intérêt.

但是,登记册价值在于其参与程度。

评价该例句:好评差评指正

Le règlement de ce problème rehausserait l'image du Comité.

解决这个问题将能够提升委员会形象。

评价该例句:好评差评指正

Elle rehausse également l'image de marque de votre pays.

它还增了贵国享有威望形象。

评价该例句:好评差评指正

Cette distorsion politique ne rehausse pas le régime du TNP.

这种政治上扭曲行为不可能加不扩散条约制度。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aussi investi pour rehausser la qualité des centres existants.

我们还为提高现有托儿所质量投入了资源。

评价该例句:好评差评指正

Votre présence parmi nous et votre contribution personnelle rehaussent ce débat.

光临和你个人贡献提升了本次辩论层次。

评价该例句:好评差评指正

La plus large participation des États Membres au Registre rehausserait grandement sa valeur.

会员国最广泛参加,将极大地提供《登记册》价值。

评价该例句:好评差评指正

Elles rehaussent la visibilité du mécanisme et permettent d'en vérifier la fiabilité.

实地考察使这一机制有能见度,并且可以测试其可靠性。

评价该例句:好评差评指正

Une silhouette définitivement haute en couleur, rehaussé d’un maquillage parfait, toujours dans la pure tradition chinoise.

身上一袭色彩明艳礼服,加上完美衬托,(范冰冰)一直都表现出浓郁纯正国传统风格。

评价该例句:好评差评指正

Une autre a estimé qu'il fallait rehausser le rôle de plaidoyer du Fonds.

另一个代表团说,需要调基金宣传推动作用。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est d'avis qu'un multilatéralisme renforcé rehaussera le rôle de l'ONU dans les affaires mondiales.

我国代表团认为,加多边主义将使联合国在全球事务发挥更大作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons augmenté l'aide au développement, accentué notre présence diplomatique et rehaussé notre engagement militaire.

我们已经增加我国用于发展开支,增加了我国外交存在以及我国军事参与。

评价该例句:好评差评指正

Le Nigéria se réjouit que l'ONUDI participe aux grandes conférences internationales pour rehausser son image.

尼日利亚欢迎工发组织将参与重大国际会议作为提高本组织形象一种手段。

评价该例句:好评差评指正

En faveur d'une meilleure existence et d'une grandeur que le destin ne pourra que rehausser.

而使你升入更高和更伟大生存境界。

评价该例句:好评差评指正

La participation à ces conférences de juges venant des régions concernées ne pourrait qu'en rehausser le prestige.

这些会议将从相应地区法官参与获益。

评价该例句:好评差评指正

L'atelier pourrait également étudier les moyens de rehausser la confiance placée dans les systèmes de justice pénale.

讲习班还可以讨论如何增对刑事司法制度信任问题。

评价该例句:好评差评指正

Les deux tiers environ des STN de l'étude ont reconnu que cet investissement avait rehaussé leur avantage compétitif.

接受调查新加坡跨国公司约有三分之二同意,对外直接投资增加了其公司竞争优势。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


africaine, africandite, africanisation, africaniser, africanisme, africaniste, africanité, afrikaans, Afrikaner, afrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Lui semblait un acte précieux de sa liberté, qui le rehaussait d’estime vis-à-vis de lui-même.

在他看来,似乎是难能可贵的自由行动,抬高了他在自己眼里的身价。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ca lui donne déjà une petite saveur assez sympathique, ça le rehausse, ça lui donne du relief déjà.

它已经闻起来很不错了,增添了香气。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Debout, sur une simple table rehaussée d'une chaise en équilibre précaire.

站在不太稳定的张叠在桌子的椅子上。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Mais j'aime bien cette sévérité qu'il y a dans les épaules rehaussées comme ça.

但我喜欢那种耸起肩膀的严肃,就像这样。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle n'apparait dans ses ateliers qu'ornée de ce bouclier irisé et chérit ce blanc qui rehausse le noir.

每次她现身室中 必佩戴莹润瑕的珠串醒目的白,与她标志性的黑色服饰形成鲜明对比。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

T'as pas besoin de rehausser ton siège quand tu conduis, t'es tout de suite à la bonne taille

开车的时候也不用调高座椅了,你身材正适了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Il faut que nos maisons soient rehaussées de 50 cm.

- 我们的房子必须抬高 50 厘米。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Mais cette amende rehaussée est-elle plus dissuasive?

- 但是增加罚款是否更有说服力?

评价该例句:好评差评指正
厨师的秘密

On ajoute du beurre pour rehausser les saveurs.

添加黄油以增强风味。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est vraiment unique pour rehausser ce parfum unique.

它真的是独的,以增强这种独特的香味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月

C'est une très bonne idée de profiter des espaces libres pour rehausser.

- 利用空闲空间进行增强是个非常好的主意。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

On a rehaussé, rendu beaucoup plus robuste l'ensemble des systèmes d'assainissement pour maintenir baignable la Seine sur beaucoup plus de circonstances.

我们已经升级了所有的排污系统,使其更加坚固,让塞纳河在更多情况下仍可用游泳。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

On a rehaussé le mur, parce qu'avant, c'était des murs un peu bas, comme vous le voyez.

- 我们抬高了墙,因为之前,墙有点低,如您所见。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Si le taux du Livret A était rehaussé au 1er août, les placements pourraient repartir à la hausse.

如果在 8 月 1 日提高 Livret A 利率,投资可能会再次上升。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月

Pour compenser la flambée de l'inflation, le gouvernement a rehaussé le seuil de chaque tranche d'imposition de 1,4 %.

为了抵消通货膨胀的飙升,政府将每个税级的门槛提高了1.4%。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月

Le plafond vient d'être rehaussé car les hôpitaux craignent de ne plus trouver de personnel pour faire fonctionner les services.

刚刚提高了上限,因为医院担心他们将法再找到人员来提供服务。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle s’était faufilée derrière la grande table d’où elle le regardait rehausser les contours d’une esquisse ; elle l’abandonna pour mieux examiner la pièce.

她跑到桌子后面,看着菲利普画着草图;接着又对这种涂涂画画的失去了兴趣,开始在房间里东游西逛。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et il a finalement rehaussé le statut régional de puissance de la Turquie, donc ça c'est très important pour Tayyip Erdogan.

他最终提高了土耳其个大国的区域地位,所以这对塔伊普·埃尔多安来说非常重要。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

Cette année, on a une glace à la cacahuète bio qui est incroyable, avec une pointe de sel pour rehausser le goût.

- 今年,我们推出了有机花生冰淇淋, 令人难以置信,并添加了少许盐来增强味道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

1200 habitations sont considérées en danger, malgré une digue en train d'être rehaussée.

尽管筑起了堤坝,仍有 1,200 所房屋被认为处危险之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aftalosa, after, aftercristal, afterdiamant, after-shave, aftertopaze, aftitalite, Aftonien, aftonite, afwillite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接