Tout ce qui reluit n'est pas or.
〈谚语〉发光未必都是金子。
Comme des milliers de Libériens sont en train de revenir des localités où ils avaient fui alors que les réfugiés sont de plus en plus nombreux à affluer de la Côte d'Ivoire voisine où le climat politique et les conditions de sécurité ne cessent de se dégrader, la situation humanitaire, déjà peu reluisante dans les campagnes libériennes, risque encore de s'aggraver.
成千上万名利比里亚人断从庇护国返回,同时因为邻国科特迪瓦断恶化政治和安全状况造成越来越多难民涌入,使得利比里亚农村原来已经非常严重人道主义状况更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La table servie, deux réchauds d’argent, le bouton des portes en cristal, le parquet et les meubles, tout reluisait d’une propreté méticuleuse, anglaise ; les carreaux étaient décorés, à chaque angle, par des verres de couleur.
上有两个银火锅,门上扶手是个水晶球,地板和家具都闪闪发亮,小心在意地擦得干干净净,像英国人家一样清洁;玻璃窗在四角装上了彩画玻璃。
Il faut convenir cependant qu’il lui restait de ce qu’il avait possédé jadis six couverts d’argent, et une cuiller à soupe que madame Magloire regardait tous les jours avec bonheur reluire splendidement sur la grosse nappe de toile blanche.
但是我们得说清楚,在他从前有过东西里,还留下六套银餐具和一只银大汤勺,马格洛大娘天都喜洋洋地望着那些银器在白粗布台毯上放射着灿烂夺目光。
Du dos, elle était descendue aux fesses ; et, lancée, elle poussait ailleurs, dans les plis, ne laissant pas une place du corps sans y passer, le faisant reluire comme ses trois casseroles, les samedis de grand nettoyage.
她从脊背一直给他搓到臀部,越来越起劲儿,全身一点也不漏过,连屁股沟也都搓到了,就仿佛星期六大扫除时擦她那三口锅一样,要擦得明光锃亮。