Incorporez la farine, en remuant la pâte avec une spatule.
再倒入面粉,打成面团。
Puis, ajoutez le lait chaud, petit à petit au mélange en remuant bien.
一点一点的加入热牛奶,同时断搅拌。可以看到从稠逐渐变稀。
Ajoutez enfin la crème fraîche et portez à la limite de l'ébullition en remuant.
最后加入新鲜奶油,动,其沸腾。
Ajoutez les tomates en remuant.
加入番茄块炒一下。
Faites sauter ensuite « à l'instantanée » les dés de concombre (ou de poivron).Ajoutez les dés de viande et laissez revenir en remuant quelques secondes.
之后炒一下黄瓜丁(或菜椒丁),再加入肉丁回炒几秒钟。
Laisser la viande dorer à feu vif en remuant de temps en temps. Une fois la viande bien saisie, déglacer avec un peu de bière.
开大火,并得炒。煎好之后,倒入少量的啤酒。
Versez le riz en remuant avec une spatule et faites-le rôtir 2 mn avant de le mouiller de 1 litre d’eau chaude, sans cesser de tourner.
倒入长米,用锅铲炒2分钟,之后搀1升热水,接着炒。
Faites cuire les pâtes aux légumes 4 mn en les remuant régulièrement et en les couvrant de bouillon au fur et à mesure que celui-ci s'évapore.
这样匀速搅拌,上4分钟,让鸡汤逐渐蒸发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nej, » fait Hans en remuant doucement la tête.
“不,”汉恩斯微微摇着头也说了一句。
Dépêche-toi, Harry ! dit-elle en remuant simplement les lèvres.
“哈利,快!”她含糊说。
– Oui, répondit Rogue en remuant à peine les lèvres.
“是的。”斯内普低声说,嘴唇几乎不。
Emma l’écoutait la tête basse, et tout en remuant, avec la pointe de son pied, des copeaux par terre.
艾玛低着头听他说,一面还用脚尖拨的碎木屑。
Je le mets à chauffer à feu doux-moyen tout en remuant régulièrement.
我把它放在中小火,不时搅拌。
On laisse bouillir 30 secondes en remuant, puis 30 minutes au réfrigérateur et on démoule.
我们边搅拌着边让它保持沸腾30秒,,然后我们将把它放在冰箱里30分钟,然后脱模。
Mais la bête remuant ses longues moustaches reculait doucement devant le filet.
可是那头虾摇着它的长发慢慢在网前后退。
Roland répétait en remuant la tête : — Est-ce intéressant cela !
朗老爹摇着脑袋反反复复说:“真有意思,这!”
Ayant dit, Grandet remonta dans son laboratoire, où Nanon l’entendit remuant, fouillant, allant, venant, mais avec précaution.
说完之后,葛朗台走进他的工作室,拿侬听着他走,找东西,来来去去,可是小心得很。
Si ce n’est… tout ! répondit Pencroff, qui éclata de rire, en remuant ses larges épaules.
“假如不是这样的方… … 什么都需要了!”潘耸耸肩笑道。
Trop effarés pour pouvoir parler, ils regardaient Dumbledore avec des yeux ronds, leurs lèvres remuant silencieusement.
他们都张大嘴巴,无声瞪着邓布利多,仿佛吃惊得说不出话来。
Vous fermez, vous mettez votre étiquette, et puis vous attendez trois semaines, en remuant tous les jours.
关,贴标签,然后等三星期,每天都要摇一摇瓶子。
Sur le brise-lames, sur les jetées, jusque sur les parapets de granit, une foule innombrable, remuante et bruyante, attendait la Lorraine.
在防波堤和码头,一直到花岗石矮墙为止,数不清的人群,闹闹哄哄,来去在等林号启航。
Lorsqu'il les vit approcher, Crockdur bondit sur eux par la porte ouverte en aboyant et en remuant la queue avec frénésie.
他们刚一走近,牙牙就从敞开的门里跳了出来,欢快叫着,摇晃着尾巴。
Rex a levé la tête et il s'est approché de maman en remuant la queue et puis il a fait le beau.
雷斯抬起了头,他摇着尾巴跑到妈妈身边,然后它用后腿站了起来。
Et vous faites macérer vos racines pendant trois semaines, en remuant un peu tous les jours.
然后你浸泡你的根三周,每天搅拌一点。
Donc, on remue. - C'est pour ça qu'on y va petit à petit en remuant.
所以,要不停的搅拌。- 所以我们才会一点一点的搅拌它。
On l’invita à passer un mois an château. Elle s’ennuyait. Elle vint. Elle était remuante et gaie ; M. de Coutelier lui plut tout de suite.
他被邀请在城堡里呆一个月。她很无聊。她来了。她焦躁而快乐;德·库特里埃先生立刻让她很高兴。
Toliné prit le livre sans répondre ; il le regarda attentivement, remuant la tête d’un air d’incrédulité, sans se décider à le mettre dans sa poche.
陶林内接过书,不回答,他看了看书中的插图,带着不相信的神情,不肯放进衣袋里。
J’aurais bien plus de confiance en vous que dans le président, lui dit-il. Puis il y a des anguilles sous roche, ajouta-t-il en remuant sa loupe.
“在你跟所长中间,我自然更信托你。而且,”他的肉瘤牵了几下,“其中还有文章呢。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释