有奖纠错
| 划词

Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.

人民的自由意愿使该恢复了更美好未来的希望。

评价该例句:好评差评指正

Le jour renaît.

天又亮了。

评价该例句:好评差评指正

Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.

它可能以另一形式而复活。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.

不得不在废墟上重建我家。

评价该例句:好评差评指正

Je sens renaître ma colère.

我觉得怒火又重新升起来了。

评价该例句:好评差评指正

Oui,au printemps,la végétation renaît.

是啊,在春天,万物复苏啊.

评价该例句:好评差评指正

La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.

非洲人民怀着新的希望关注这次特别会议。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.

没有根据说我正企图谋求复活义。

评价该例句:好评差评指正

Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.

在这种背景下,我热烈欢迎秘书长最的报告;报告所载信息使人重新燃起希望。

评价该例句:好评差评指正

Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.

渐渐地产生了一种不可逆转的势头——一种新生的感觉。

评价该例句:好评差评指正

L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.

重建协议并没有使这项义务复活。

评价该例句:好评差评指正

Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît

一旦危急情况停止,遵守条约义务的责任立即恢复。”

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.

然而,正如好几个代表团已指的那样,若干事件已产生了某种程度的乐观情绪。

评价该例句:好评差评指正

Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.

它注入了新的活力,并赋予和平努力新的希望。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.

现在,我可以站在本大会面前告诉各位,我正在获得再生。

评价该例句:好评差评指正

À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.

在每一场危机中,联合都获得新生,它的宗旨和原则得到确认和更新。

评价该例句:好评差评指正

Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.

要播下希望的种子,并使人类向进步的方向迈一步,都需要在裁领域内作认真的努力。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.

历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起的能力极强的人。

评价该例句:好评差评指正

Notre culture d'autoassistance va renaître.

的自助文化将获得新生。

评价该例句:好评差评指正

Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.

现在正供一个独一无二的机会,以实现一个被漫长的相互残杀战争毁灭的家的新生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dermographie, dermographisme, dermoïde, dermolexie, dermolyse, dermomètre, dermométrie, Dermonema, dermopathie, dermophylaxie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Et pourtant, on a cette réputation de renaître de nos cendres.

然而,有着重名望。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Le fait de renaître, c'est ici une renaissance intellectuelle.

这里是一种智力

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永》法语版

Elle avait la sensation de renaître.

这是重感觉。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Un but pour la France, l'espoir renaît.

如果祖国得了一分,那么希望重新点燃。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

T'sais, généralement, c'est à cette période que t'as des membres de la famille qui renaissent.

通常在这段时间,你家里很多亲戚又“复活”了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

J’étais en train de mourir quand vous êtes arrivés. Cela m’a arrêté, il m’a semblé que je renaissais.

来时正要死去,就这样就停了下来,觉得好象又活过来了。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il semblait que ces visqueux tentacules renaissaient comme les têtes de l’hydre.

这些粘乎乎触须就像多头蛇头一样,不断地长出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sous l’obscur plafond de leur cave, ils renaissent à jamais du suintement social.

在他窟窖黑顶下面,他将永远从社会潮湿漏隙中长出来。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Nous renaîtrons, comme des graines tenaces qui repoussent après un incendie de forêt !

是顽强种子,野火烧不尽!”

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

À la fin du XXe siècle, le sida fait renaître le spectre des pandémies.

20世纪末,艾滋病使得大流行病鬼魂。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Alors que l’économie nipponne se remet progressivement, le marché des mangas renaît de ses cendres.

随着日本经济逐步复苏,漫画市场也东山起。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est uniquement par chance que la civilisation a pu renaître à cent quatre-vingt-douze reprises.

文明能够经过一百九十二次轮回不过是一种幸运而已。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La possibilité de telles heures ne renaîtra jamais pour moi.

出现这种时刻可能性对于来说已一去不复返。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Et seul leur courage fait renaître la vie au milieu des cendres de l ’impossible espoir.

是他勇气,让这片绝望之地开出了希望之花。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le scarabée était la forme donnée au dieu solaire Rê lorsqu'il renaissait, au petit matin, derrière l'horizon.

圣甲虫是太阳神Rê在清晨重形态,在地平线以下。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 态环境科普

Elle s'est adaptée au feu en développant des stratégies qui lui permettent de renaître de ses cendres.

大自然适应火并发展出策略能让它从灰烬中重

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était l'une des raisons qui ont jadis poussé les civilisations de Trisolaris à renaître encore et toujours.

这也是三体文明前赴后继顽强动力之一。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Que les ossements du père, donnés en toute ignorance, fassent renaître son fils !

“父亲骨,无意中捐出,可使你儿子!”

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Mathilde Golla, journaliste au Figaro Demain, vous avez poussé les portes de cet établissement éphémère qui ne cesse de renaître.

费加罗报记者马蒂尔德·高拉,您已经推开了这个日新月异大门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Derrière l'image, l'histoire de la forêt qui renaît de ses cendres.

在图像背后,森林从灰烬中升起故事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déroctage, dérocteuse, déroder, dérogation, dérogatoire, dérogeance, Derogenes, déroger, dérompoir, dérosporine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接