有奖纠错
| 划词

1.Ce n'est qu'en déménageant à Miami, en se déclarant admirateurs de la politique du Président Bush et en se repentant d'avoir vécu à Cuba, qu'ils pourront être à nouveau engagés.

1.如果这些人搬到迈阿密,什总统的策并后悔曾在住,他们就能够再次受雇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , , , 疵点, 疵品, , , 词不达意,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

1.On ne sait quoi de repentant avait assaini cette retraite.

不知道是一种什么悔恨心情圣化了这块清静土。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

2.Ayrton résista. L’ancien convict, repentant et pardonné, fût plutôt mort que de trahir ses compagnons.

艾尔通意志是坚定不移。这昔日罪犯,现在已经悔过自新,得到了宽恕,宁肯牺牲自己,也不愿出卖

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

3.Aussi, sire, Votre Majesté voit qu’ils viennent tout contrits et tout repentants lui faire leurs excuses.

“正因为这样,陛下,您想必看出来了,们都十分痛心,十分懊悔地来问圣上请罪啦。”

「枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

4.Le coupable repentant ne se sentait-il pas encore pardonné, soit à ses propres yeux, soit aux yeux des autres ?

悔过自新人,不论自己看来也好,或是别人看来也好,难道还不觉得已经得到宽恕了吗?

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
La nausée

5.Et pour finir, comme par enchantement, la brebis égarée, qui avait suivi Parrottin pas à pas, se retrouvait au Bercail, éclairée, repentante.

最后,就像变魔术一样,这只迷途羊,一步步跟随帕罗坦,发现自己在贝尔凯尔,开悟了,悔改机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

6.Oui, reprit l’évêque, vous sortez d’un lieu de tristesse. Écoutez. Il y aura plus de joie au ciel pour le visage en larmes d’un pécheur repentant que pour la robe blanche de cent justes.

“是呀,”主教说,“您是从苦地方出来。您听吧。一流着泪忏悔罪人在天上所得快乐,比一百穿白衣善人还更能获得上天喜爱呢。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


词汇学, 词汇学的, 词汇学家, 词汇要素, 词基, 词句, 词句的(口头的), 词类, 词林, 词目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接