有奖纠错
| 划词

A peine sorti de l'eau, il a immédiatement replongé.

他刚从水里出来马上又钻到水中去了。

评价该例句:好评差评指正

L'Angola regrette que nous soyons replongés dans le cycle de la violence.

安哥拉感到遗憾的是,我们又回到暴力循环中。

评价该例句:好评差评指正

C'est la seule façon de les empêcher de replonger dans un conflit violent.

只有这样才能防止社会重新陷于暴力冲突。

评价该例句:好评差评指正

La moitié des États qui sortent d'un conflit courent le risque de replonger dans le conflit.

有一半刚摆脱冲突的国有可能倒退到冲突。

评价该例句:好评差评指正

Elle replongera la région tout entière dans le cycle infernal de la violence.

这将使整个地区、而不仅仅是巴勒斯坦领土陷入地狱般的暴力循环。

评价该例句:好评差评指正

Faute de quoi, les pays et les populations pourraient aisément replonger dans un conflit.

否则,国人民很可能重陷冲突。

评价该例句:好评差评指正

Différents éléments pourraient en effet se conjuguer pour replonger le pays dans la confrontation.

目前的种因素如并起来,会使该国重新陷入对抗。

评价该例句:好评差评指正

Le spectre de guerre à outrance ci-dessus replonge le Burundi dans une instabilité insoutenable.

由于战争阴隆迪再次陷入维以维持的不稳定状况。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on n'y remédie pas, des pays risquent de replonger dans un conflit violent.

不然,许多国就面临着重新卷入暴力冲突的直接危险。

评价该例句:好评差评指正

Avec la croissance démographique, des millions de personnes de plus courent le risque de replonger dans la pauvreté.

随着人口的增长,数百万更多的人面临再度陷入贫穷的危险。

评价该例句:好评差评指正

Or, sans l'assurance d'un développement durable, les régions risquent de replonger dans la spirale des conflits.

然而,如果没有某种可持续发展的保证,这些地区常常就会重新陷入更长期的冲突。

评价该例句:好评差评指正

En fait, plus de la moitié des accords de paix échouent et les parties replongent dans la guerre.

实际上,一半以上的所有平协定都失败了,方重返战争。

评价该例句:好评差评指正

Dans les situations d'après conflit, l'absence de sécurité ou de durabilité peut replonger les sociétés dans la violence.

在冲突后局势中,缺少安全或可持续性会使社会重新陷入暴力。

评价该例句:好评差评指正

Un conflit tragique de 34 jours a replongé la région dans l'instabilité qui y a régné pendant des décennies.

持续34天的悲惨冲突把这个区域又投入到持续了几十年之久的动乱之中。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de la Commission et sa politique dynamique sont cruciales pour empêcher les pays de replonger dans le conflit.

如果我们要成功防止摆脱冲突的国重新陷入冲突的话,委员会的工作及其动态的做法至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Penser qu'aucun changement n'est possible nous replonge dans le vide du dialogue sans fin auquel nous nous sommes tous habitués.

认为无法进行任何改革只会导致我们回到我们大都习以为常的无休止的漫长对话中。

评价该例句:好评差评指正

Or, il incombe par la suite de rétablir la primauté du droit pour éviter que la société replonge dans le chaos.

然后,如果一个社会要避免倒退,就必须重建对法治的信任。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à y insister, car trop souvent nous avons vu des pays replonger dans la guerre civile après des élections réussies.

这一点极其重要,因为我们太经常的看到一些国在完成成功的选举后又再次陷入国内动乱。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit qui vient d'avoir lieu au Liban rappelle de façon tragique qu'une population peut facilement replonger dans une situation de crise.

黎巴嫩境内的最近冲突惨痛地提醒我们,一个国的民众是多么容易就迅速地再度滑入冲突局势。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire nous a enseigné que les pays replongent souvent dans la violence et le conflit quand les opérations de paix en sont retirées prématurément.

历史告诉我们,在维持平行动过早撤离时,经常出现暴力冲突重演的局势。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比放射性, 比分, 比分差距, 比分记录, 比分领先, 比附, 比高, 比高低, 比格诺藤属, 比古丹的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Groom 第一季

Juste, Delphine, faut pas que tu replonges.

只是,德尔芬,你不能再潜水了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Son odeur nous fait replonger directement en enfance.

它的香味把我们带回了童年。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Des voyageurs les bousculaient de tous côtés tandis qu'ils replongeaient dans le monde des Moldus.

他们走向返回麻瓜世界的出口,不断有人他们身边挤过。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Cette découverte m’a replongée dans mes souvenirs de voyage.

这个发现让我回忆起我的旅行经历。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il eut un nouveau hoquet et replongea dans la bassine.

他干呕了一下,忙又俯下身去。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Shi Qiang sortit la moitié d’un document de la sacoche et l’y replongea aussitôt, n’y voyant visiblement aucun intérêt.

史强把面前的文件中抽出一半又塞了回去,显然没了兴趣。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教3

Finalement il me le rendait et je me replongeais dans la lecture.

最终他把书还我,我又沉浸在阅读中了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il décrivit un large cercle puis replongea dans la forêt.

它盘旋了一大圈,又忽地一头扎进树丛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il ne voyait plus rien devant lui ; sa vie était replongée dans ce mystère où il errait à tâtons.

他眼前又成了一片漆黑,他的日子又重陷在那种摸不着边的疑团中。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

De temps en temps elle lui adressait un regard attendri et replongeait aussitôt dans ses pensées.

偶尔,丽莎也会看向托马斯,眼神中满是温柔。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il ralluma la lumière et, suspendu au milieu de cette agréable luminosité, il replongea dans ses souvenirs.

于是又把照明打开,他就悬浮在这柔和的亮光中,陷入了回忆。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il replongea dans l’état mental qui avait été le sien à l’annonce du nom du dernier Colmateur.

他又回到了刚被宣布成为面壁者时的状态。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elles avaient reparu un instant à ses yeux, puis elles s’étaient replongées dans les immenses profondeurs de Paris.

她在他眼前重现了片刻,随即又隐没在巴黎的汪洋大海中了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Thénardier et sa fille Azelma, les deux seuls qui restassent de ce groupe lamentable, avaient replongé dans l’ombre.

德纳第和他的女儿阿兹玛,这凄惨的一伙中仅存的两个人,也已潜入黑暗中。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Et encore une fois, quand il ne fait pas beau, on peut toujours se replonger dans le beau froid.

而且,一旦天气不好,我们总能回到严寒中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’embarcation, hissée à bord, était rajustée dans son alvéole, et le Nautilus se replongeait sous les flots.

小艇被拉回船上,放回原来的位置,“鹦鹉螺号”又潜入了水中。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C’est une question très complexe, mais je crois que la société humaine a grandi et qu’elle ne replongera pas dans l’enfance.

“这是个很深刻的问题,但我认为已经成年的人类会不可能退回到童年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Pourtant, quelques semaines plus tard, il replonge.

- 然而,几周后,他再次暴跌。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’était un homme vivant qui nageait d’une main vigoureuse, disparaissant parfois pour aller respirer à la surface et replongeant aussitôt.

而是一个用健壮的手臂划水的活人,他不时浮出水面换气,立即又潜了下来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Elle replongea son attention dans un nouveau tableau. Du temps avait passé, mais elle n’en était qu’à la cinquième œuvre.

然后又转身凝神看画了,这么长时间,她只看到第五幅。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比较神话学, 比较文学, 比较显微镜, 比较心理学, 比较性试验, 比较研究法, 比较优势, 比较优秀的影片, 比较语法, 比久,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接