La reproductibilité des projets permet de réduire considérablement les coûts.
项目的可复制性极大地减少了费用支出。
Le Fonds d'affectation spéciale investit dans la création de nouvelles connaissances et la mise à profit d'enseignements susceptibles de promouvoir la reproductibilité et l'utilisation à plus grande échelle des modèles d'intervention satisfaisants.
联合国信托基金一直在进行产生新知识掌握教训的投资,这些知识教训可以促进复制提升已取得成果的活动模式。
Parce qu'il met expressément l'accent sur l'effet de levier et la reproductibilité, il est tout à fait dans l'esprit des textes issus du Sommet sur les partenariats de type II et la nécessité d'un suivi efficace.
该框架明确表示其重点是产生影响可复制特性;考虑到可持续发展问题世界首脑会议在类型2伙伴系方面的成果以及需要有效地持久贯彻的问题,这一特性具有特别的意义。
Comme indiqué dans la communication des États-Unis, des thèmes communs se sont dégagés des ateliers, notamment l'intérêt porté à une orientation régionale, la reproductibilité de telles initiatives, l'emploi de langages communs et l'existence de pratiques culturelles et de normes analogues.
正如在美国的信息通报中所陈述的,研讨会出现了一些共同主题,其中包括对区域工作重心的兴趣、仿效的潜力、共同语言类似的文化习惯规范。
La représentante a demandé à la CNUCED de promouvoir activement un dialogue constructif entre les gouvernements, les entreprises et autres acteurs du développement, qui permettrait de faire le bilan des meilleures pratiques et d'en assurer la graduation, la viabilité et la reproductibilité.
他要求贸发会议为政府、企业界其他利益相者进行建设性对话提供一个论坛,以总结最佳做法,确保它们可测量、可持续可复制。
Les éléments clefs de ces stratégies devraient être : a) la reproductibilité, en particulier de façon à étendre certains des bienfaits du programme aux villages voisins et aux zones voisines; b) l'efficacité, de façon à faire ressortir les éléments les plus rentables du programme; et c) la durabilité.
这些战略的主要内容应包括:(a) 重复性,尤其是能将该方案一些好处扩展到邻近的村庄地区;(b) 效率,强调该方案最富有成效益的内容;以及(c) 可持续性。
Lors de l'élaboration d'un site Web ou d'autres mécanismes pour la conclusion de contrats par voie électronique, il est utile de prendre en considération un certain nombre d'aspects techniques concernant le format des documents, par exemple la taille, la stabilité, l'intégrité et la reproductibilité d'un fichier
在设计网站或用于电子订约的其他机制时应注意与文件格式有的一些技术问题,例如,文件长度、稳定性、完整性可复制性。
Le Comité continuera de suivre les progrès scientifiques dans le domaine des effets indifférenciés et différés et recommande d'une manière générale de s'efforcer, dans le cadre des travaux de recherche futurs, de concevoir des études mettant l'accent sur la reproductibilité, les réactions aux faibles doses et les associations causales avec les effets sur la santé.
委员会将对非目标效应延迟效应领域的科学发展进行监督,现提出一般性建议,即今后的研究应特别注意设计以再现能力、低剂量反应健康后果的因果联为重点的研究。
La Conférence a également adopté des principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds : importance écologique et biologique, représentativité, connectivité, reproductibilité des caractéristiques écologiques et caractère approprié et viable des sites (ibid., annexe II).
缔约方会议还通过了设计海洋保护区代表性网络的科学指南,包括在公海水域深海栖息地。 指南列出了所需的网络性能涉及以下方面的内容:重要的生态生物区;代表性;连接性;推广生态功能;适当可行的网站(同,附件二)。
Ses projets de recherche actuels visent avant tout à dégager les liens entre l'irrigation et la pauvreté; à recueillir des données scientifiques sur les liens existant entre l'irrigation, la gestion de l'eau et l'environnement, en particulier dans les zones humides; et à étudier les expériences de réhabilitation d'écosystèmes endommagés menées par les petits exploitants et les collectivités ainsi que leur reproductibilité.
目前国际水管理研究所研究项目的重点是:确定灌溉贫穷之间的系;科学地记录灌溉用水管理与环境,尤其是与湿地的系;研究小块农田主(或)社区在恢复退化的农业生态系统方面的以及推广的可能性。
Les experts sont également d'avis que les zones marines d'une certaine importance écologique et biologique, la représentativité, la connexité, la reproductibilité des caractéristiques écologiques, le caractère approprié et viable des sites sont les critères scientifiques et les principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds.
讨论会还一致认为,在公海深海生境等处选择建立具有代表性的海洋保护区网络的区域的科学准则指南如下:具有生态生物重要性的海域、代表性、连接性、复制的生态特征、适当能生存的地点。
Ces débats avaient porté sur les principaux points suivants: a) le fait qu'il était important d'établir une terminologie commune pour délimiter le thème considéré; b) la compatibilité des contributions des entreprises avec les stratégies nationales de développement et le rôle des partenariats public-privé; c) l'évolutivité, la viabilité et la reproductibilité des meilleures pratiques et le rôle des efforts nationaux et internationaux dans ce domaine; et d) la nécessité d'appliquer une stratégie multiple pour équilibrer les initiatives et la réglementation.
讨论集中于以下主要议题:(a) 就划定主题寻求共同语言;(b) 需要将公司的积极贡献与国家发展战略协调起,以及公私营部门伙伴系的作用;(c) 最佳做法的升级性、可持续性可复制性,以及这方面的国际国家努力;(d) 需要采取多重战略,对自愿做法监管加以平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。