有奖纠错
| 划词

La balle est ressortie par le cou.

子弹穿过脖子出来 。

评价该例句:好评差评指正

La balle est ressortie de l'autre côté.

子弹从另一头穿出来。

评价该例句:好评差评指正

Cinq messages politiques clefs en sont ressortis.

通过这些介绍,形成了五项重要政意见。

评价该例句:好评差评指正

Un autre message est ressorti de ce Sommet.

首脑会议还有另一项,就是联合国是否跟得上时代。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions ont fait ressortir certains points communs.

讨论中出现了一些共同思路。

评价该例句:好评差评指正

J'évoquerai maintenant les messages clefs qui sont ressortis des trois rencontres.

下面,我这些会议发出的关键

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses idées et considérations stimulantes sont déjà ressorties du processus préparatoire.

在筹备进程中已经提出了很多具有挑战的设想和考虑。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais mentionner cinq messages politiques clefs qui sont ressortis de ces débats.

我希望论及这些讨论在五个方面显现出来的主要政

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe espère donc que des recommandations utiles ressortiront de la présente session.

因此,本集团期待着会议能够提出有益的建议。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc nécessaire de faire ressortir plus clairement cette différence sémantique.

由于“crédito”此处并不是取其西班牙文中的通常含义,因此有必要提供一条明确的解释。

评价该例句:好评差评指正

Ces réunions ont fait ressortir les questions qui intéressent particulièrement les différentes régions.

这些会议强调了不同区域特别关注的问题。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation souhaite à cet égard faire ressortir un certain nombre de points.

在这方面,瑞士代表团希望明确几个要点。

评价该例句:好评差评指正

Les expériences des deux dernières années ont permis de faire ressortir plusieurs points.

过去两年的经验强调了几个要点。

评价该例句:好评差评指正

Une description qualitative aurait permis de faire ressortir plus nettement les résultats obtenus.

有关数量的介绍应该更清楚地说明所取得成果。

评价该例句:好评差评指正

Les exposés et les débats ont fait ressortir un certain nombre de messages essentiels.

会议的陈述和讨论表明了一系列重要讯

评价该例句:好评差评指正

Si vous le faites, quelque chose de bon en ressortira...vous augmenterez leur estime de soi.

如果你这样做了,一些美好的事情将发生在你身上……人们会更加尊重你。

评价该例句:好评差评指正

Des examens indépendants permettraient de faire ressortir les conclusions importantes et de formuler des recommandations.

可以利用独立的审评,来突出重要的结论,并提出建议。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre d'appel a réaffirmé que ces deux articles ressortissent au droit international coutumier.

上诉法庭重申,两项条款都属于国际习惯法。”

评价该例句:好评差评指正

Au cours des deux journées de la Réunion, plusieurs questions interdisciplinaires sont ressorties des discussions.

在为期两天的会议期间,讨论中涌现出若干交叉主题。

评价该例句:好评差评指正

Le message clair qui en ressortira apportera une contribution précieuse à l'universalisation de cet instrument.

这种清楚的表态将极有助于实现普遍

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导弹装载舱口, 导弹自导头, 导电, 导电的, 导电敷层, 导电膜, 导电树脂, 导电塑料, 导电体, 导电盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un peu plus loin, Luna Lovegood avait ressorti Le Chicaneur.

和她隔着几个座位的卢娜·洛夫古德又掏出了那本《唱唱反调》。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Mais à la surprise générale, Maria Grazia Chiuri l’a ressorti en mars 2018.

但是让大家都震惊的是玛利亚 格拉齐亚 基乌里让在2018年3月又重新火了起来。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

On met une petite pointe de whisky pour faire ressortir le goût du marron.

你放一点威士忌它带出棕色的味道。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

La lumière pénètre dans les gouttes d’eau, se réfléchit côté opposé avant de ressortir à l’air libre.

光线穿透水滴,在另一侧反射,然后射到空气中。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

J'ai cru que vous me feriez jamais ressortir.

我还以为你再也不会让我出来了呢。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ran est ressorti vivant des rapides impétueux de Colombie-Britannique.

Ran从哥伦比亚不列颠汹涌的急流中生还。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ce qui me permet de faire vraiment ressortir leur personnalité.

这让我能够真正彰显他们的个性。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dumbledore en enveloppa soigneusement Maugrey et ressortit de la malle.

邓布利多把斗篷盖在穆迪身上,为他盖严实了,然后爬出箱子。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est une vieille histoire, reconnut-il, qu'ils ont ressortie.

" 他们重新搬出来的,是一件陈谷子烂芝麻的事。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il y a une bonne quantité qui peut ressortir de l'élevage.

有很大一部分是由生的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Comment on va faire pour ressortir ?

“我们该怎么出去啊?”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Et on va directement les ressortir donc comme un petit peu un réflexe.

我们会直接想出来,所以有点像是反射吧。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

J'ai peut-être mon côté un peu artistique qui a envie de ressortir.

也许我有一些艺术方面的倾向想要展现出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ça suffit, maintenant ! s'exclama Hermione. Vous n'allez pas nous ressortir ce ridicule Sinistros !

“哦,看在上帝面上!”赫敏大声说,“可别又是那可笑的不祥吧!”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Et si tu commences à voir des idées principales ressortir, tu peux les marquer à côté du texte.

如果你发现主要思想,就可以在文章旁边标记一下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry ressortit et contourna la cabane.

哈利又走到外面去了,他沿着小屋靠边走。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Je l'ai ressorti " de derrière les fagots" . - D'accord, alors les fagots, sors-les !

我把它从隐秘的角落里重新取出来了。好的,把柴捆拿出去吧!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary ressortit dans la rue, et l’étudiante apposa une affichette sur la devanture de la boutique.

玛丽再次来到街上,一个学生把海报放在书店正面位置。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Quand elle en ressortit, Anthony était allongé au bas d'un toboggan, les yeux rivés au ciel.

当她回来时,看到安东尼躺在滑梯底部,双眼凝视着天空。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Vous allez pouvoir la ressortir en soirée, passer pour quelqu'un de hyper cultivé grâce à la professeure Mahfouf.

你可以穿着它参加派对,由于福夫教授的帮助,我看起来就像一个非常有修养的人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导肋, 导流板, 导流轮, 导流明渠, 导流片, 导流墙, 导流叶片, 导流叶栅, 导轮, 导轮架,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接