有奖纠错
| 划词

Il n'a pas répondu, je vais lui récrire.

他没有回信, 我将再写信给他。

评价该例句:好评差评指正

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,使俄罗斯行动合法化。

评价该例句:好评差评指正

Réécrire l'histoire est une offense à l'intelligence du Conseil.

改写历史是对安理会智力的侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants ici rassemblés, peuvent récrire l'histoire de l'humanité en ce nouveau millénaire.

在这里聚汇的各国家领导人可以在新的千年重写人类历史。

评价该例句:好评差评指正

Nier ou récrire l'histoire exige un effort de planification systématique, beaucoup d'énergie et d'importantes ressources.

要否定或改写这一历史就必然需要系统策划、精力

评价该例句:好评差评指正

J'ai dû récrire ici ma déclaration.

我不得不在这里改写我的发言。

评价该例句:好评差评指正

Les chapitres III à XVII ont été révisés et réécrits selon la procédure décrite plus haut.

第三至十七章已象前述那样经过编辑

评价该例句:好评差评指正

Les formules récrites ont été mises à l'essai et l'assurance qualité a été vérifiée pour garantir leur exactitude.

对改写后的公式进行了测试并对质量保证进行了检,以确保其准确性。

评价该例句:好评差评指正

La présente section devra probablement être réécrite en attendant les conclusions du groupe de travail sur les mécanismes.

本节可能需要联系关于机制问题的小组的结果重新起草。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占领土的文化遗产。

评价该例句:好评差评指正

Environ un mois plus tard, le responsable lui a dit qu'il y aurait bientôt un « tremblement de terre » qui réécrirait l'histoire du Liban.

大约一个月后,该官员告诉该名证人,不久将发生一场改写黎巴嫩历史的“地震”。

评价该例句:好评差评指正

Reconnaître dans les faits les droits de la femme suppose que l'on accomplisse la tâche difficile consistant à réinterpréter et à récrire la loi.

实现妇女权利产生了重新解释起草法律的艰巨任务。

评价该例句:好评差评指正

Les formules électroniques d'indemnisation élaborées par le Comité «C» ont dû être récrites et adaptées pour pouvoir être employées dans la base de données des réclamations.

“C”类小组编制的电子赔偿公式必须重新改写以便适合于在索赔数据库上运行。

评价该例句:好评差评指正

En marge de ses consultations, la mission a rencontré l'un des auteurs du projet placé sous la direction de l'UNESCO intitulé « Réécrire l'histoire du Burundi ».

如果委员会将罪行定为灭绝种族罪、战争罪其它危害人类罪,则将充当推动设立国际刑事法庭的机制。

评价该例句:好评差评指正

Un observateur a répliqué que l'article 5 était fondamentalement déficient et devrait être réécrit car les « corrections » apportées au commentaire n'avait qu'un poids juridique limité.

一名观察员不同意这一观点,认为第5条有严重缺陷,应重新拟订,因为对该评注的“纠正”,其法律效力有效。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela doit être fait dans le respect de la Charte, pas en la réécrivant ou en déformant les buts et principes qui y sont énoncés.

但是,在实现这项目标的时候必须充分尊重《联合国宪章》,而不能改写《联合国宪章》,或歪曲《宪章》的宗旨或原则。

评价该例句:好评差评指正

L'Arménie est disposée à transiger et à collaborer avec ses voisins qui sont prêts à se joindre à nous pour faire l'histoire, et non la récrire.

亚美尼亚愿意与那些想与我们一道开创历史,而不是改写历史的邻国妥协与合作。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela doit être fait dans le respect de la Charte, non pas en la réécrivant ou en déformant les buts et principes qui y sont énoncés.

但是,这项工作必须在充分尊重《联合国宪章》以及不违反或扭曲联合国的宗旨原则的情况下进行。

评价该例句:好评差评指正

La Charte de notre Organisation doit être respectée et ses buts et principes ne peuvent pas être réécrits, déformés, soumis à des restrictions ou assortis de conditions.

必须遵守本组织《宪章》,其宗旨原则不容变更、歪曲、限制或改动。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement aux nouvelles méthodes appliquées, il a fallu adapter les principes et les procédures, et les manuels opérationnels et le guide pratique du Programme ont donc dû être réécrits.

除了新方法新原则,常规做法程序也有所调整,有鉴于此,已重新编写了业务手册比较方案手册。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Glugea, glui, glume, glumelle, gluon, glushinskite, glutaconate, glutaconimide, glutamate, glutaminase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

我说法语你来听

Macaron fait le récrit de toutes les choses délicieuses qu’il a mangées.

马卡龙把他吃的所有好吃的都说了出来。

评价该例句:好评差评指正
法国影坛

Dans le deux, on a plus réécrit, on a plus redialogué les scènes avec Marina.

在第二部中,我们修改了很多内容,与玛丽娜重新对话了更多场景。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Et après, vous réécrivez tout au propre.

然后,你把全文抄到洁白的纸上。

评价该例句:好评差评指正
法国影坛

Mon Dieu, combien j'ai réécrit de script, vous n'imaginez pas.

哪,我重写了多少剧本,你都无法想象。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Je me rappelle par exemple à l'université, à la fac, des camarades qui faisaient ça, qui réécrivaient tous leurs cours.

比如,我记在大学里,在大学里,有同学这样做,他们重写了所有程。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Avec les étudiants de dernière année, il réécrit, sous forme de pièce, un roman francophone contemporain.

带着毕业班的学生,他将一部现代法语小说改写成戏剧的形式。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

J'ai réécrit des trucs, dis-moi ce que t'en penses.

我已经重写了东西,让我知道你的想法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年11月合集

SB : En France, l'article 24 de la loi sur la « sécurité globale » va être réécrit.

SB:在法国," 全球安全" 法第24条将被重写。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Pour quelque 21 % des électeurs, la Loi fondamentale pouvait être réécrite par une convention mixte : citoyens et parlementaires.

对于大约21%的选民来说,《基本法》可以通过一个混合的公约来重写:公民和议员。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais elle a été remaniée avec le temps : son caractère insurrectionnel a été gommé, réécrit, effacé au profit d'un récit plus lisse et plus consensuel.

但随着时间的推移,兵变的性质改变了:它的起义的特征被抹去、改写,而把这次兵变变成了一次协商一致的叙事。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais vous ne le verrez pas si vous lisez ses comédies parce qu'elles ont toutes été réécrites avec l'orthographe moderne.

但如果你看他的喜剧,你是看不出这个问题的,因为文本都用现代拼写法重新书写过了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

Pour ne pas prendre trop de retard dans le calendrier électoral, le président Abdel Fattah al-Sissi a ordonné que la loi soit réécrite d'ici un mois.

为了不在选举日程上落后太多,总统阿卜杜勒·法塔赫·塞西下令在一个月内重写法律。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

J'ai entièrement récrit mon devoir d'histoire de la magie pour y inclure certaines choses que j'ai découvertes.

评价该例句:好评差评指正
Le Sacre

Vous voulez que je vous le réécrive ?

评价该例句:好评差评指正
我的频道

Ça serait peut-être un peu difficile pour vous de comprendre le texte original, donc je l'ai réécrit de façon simplifiée avec des mots plus modernes.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Dans ces couloirs, ce sont les textes officiels de la Commission européenne qui sont réécrits dans toutes les langues.

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Moi, j’ai repris une grande partie du texte original, mais j’ai aussi coupé certains passages et réécrit certaines phrases pour que ce soit plus facile à suivre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


glycéro, glycérol, glycérolé, glycérophosphatase, glycérophosphate, glycérophosphokinase, glycérophospholipide, glycérophtalique, glycérose, glycérosulfate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接