有奖纠错
| 划词

Selon la Coalition, l'État devrait exercer une action récursoire à l'encontre des tortionnaires.

非政府组织联盟认为,国家应采取行动对酷刑罪犯上诉。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été dit que les dispositions du paragraphe 6 ne devraient pas empêcher les parties responsables d'engager des actions récursoires.

还进一步指出,第(6)款规定不应阻止责任当事方寻求追索诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Les chargeurs dans ces pays craignaient de leur côté d'être exposés à une responsabilité potentiellement très importante en cas d'action récursoire du transporteur.

这些法域中托运人则同样担心在承运人追偿诉讼中承担赔偿责任潜在巨大风险。

评价该例句:好评差评指正

Il a été estimé que le demandeur devrait bénéficier d'une prorogation comparable à celle prévue à l'article 14.4 pour l'introduction d'une action récursoire.

人们感到索赔人应得到与第14.4条项下为要求赔偿诉讼而进行延长相似延长。

评价该例句:好评差评指正

On pense toutefois qu'il serait peut-être préférable de ne pas énoncer de dispositions sur les actions récursoires entre les parties conjointement et solidairement responsables.

考虑到这些有关当事方之间非总具有合同关系,这一点就特别模棱两可。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de cela, la compagnie maritime américaine ne réclamera, dans le cadre d'une action récursoire, que 2 DTS par kilogramme du transporteur ferroviaire.

美国航运公司此后在追索诉讼中只能向铁路承运人出每公斤索赔2SDR要求。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, on a rétorqué que le transporteur aurait en fait intérêt à établir où le retard s'était produit afin d'exercer une action récursoire contre la partie qui avait causé le retard.

,有与会者指出,事实上确定迟延符合承运人利益,以便对造成迟延当事方出追溯诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que lorsque le retard a été causé conjointement par le chargeur et le transporteur et que ce dernier a entièrement dédommagé les autres chargeurs qu'une action récursoire paraît possible.

只有在迟延由承运人和托运人共同造成而且承运人已向其他托运人支付全额赔偿情况下,才有追索诉讼

评价该例句:好评差评指正

Il a été avancé que si l'on conservait, en fin de compte, une disposition sur la responsabilité conjointe dans le projet d'instrument, une disposition régissant l'exercice des actions récursoires serait peut-être nécessaire.

据建议,如果文书草案中最终保留一项关于共同责任条款,则可能需要有一项调整追索诉讼行使条款。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal peut déférer toute affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef du secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.

八、争议法庭可将适当案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理基金和方案行政首长,以采取可能行动,强制问责。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.

五、上诉法庭可将适当案件转交秘书长或联合国内独立管理基金和方案行政首长,以采取可能行动,强制问责。

评价该例句:好评差评指正

Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.

与会者备选措词,90天期限应自对追偿索赔人判决已最后不可更改之日开始计算。

评价该例句:好评差评指正

Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.

备选措词,90天期限应自对追偿索赔人判决已最后不可再复审之日开始计算。

评价该例句:好评差评指正

On a rappelé que la variante B avait été rédigée pour répondre à la préoccupation de certains pays de droit romano-germanique où une action récursoire ne pouvait être intentée qu'après le prononcé du jugement définitif.

有与会者回顾,备选案文B措辞为了消除某些大陆法国家所持担心,在这些国家,只有在作出最后判决之后才可以赔偿诉讼。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité du transporteur contractant était - a-t-on dit - l'aspect essentiel de l'article 8, qui comportait à son tour deux aspects: l'action récursoire fondée sur l'article 8 et les conflits avec d'autres conventions internationales.

据认为,订约承运人赔偿责任第8条关键方面,而该条具有两个方面,一第8条规定追索诉讼方面,二与其他国际公约冲突方面。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la partie aurait au moins connaissance de l'existence d'une réclamation et serait tenue de faire en sorte que la partie qui, en définitive, pourrait voir sa responsabilité engagée du fait de l'action récursoire soit rapidement avisée.

不过,至少该当事方知道存在着索赔一事,有义务采取行动,以便使可能最终对赔偿索赔负有责任当事方及早得到通知。

评价该例句:好评差评指正

Cette position a été appuyée, et un libellé prévoyant que le délai de 90 jours commencerait à courir à la date à laquelle le jugement statuant sur l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.

与会者对这一立场表示支持出替代措词,即90天期限应自对追偿索赔人判决已最后不可更改之日开始计算。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.

五、上诉法庭可将适当案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理基金和方案行政首长,以采取可能行动,强制问责。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'instrument ne devrait s'appliquer qu'au contrat entre le chargeur et le transporteur, l'action récursoire éventuelle du transporteur contre le transporteur exécutant devant continuer à être régie par les règles spécifiques applicables au mode de transport concerné (maritime, routier ou ferroviaire).

然而,文书应当只适用于托运人与承运人之间合同,而承运人对履约承运人任何追索诉讼仍应受适用于某些运输方式具体规则管辖,它可以海上运输,公路运输也可以铁路运输。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit que l'insertion d'une limitation de ce type serait contraire à la nature du paragraphe 2 du projet d'article 54, qui prévoyait une obligation d'indemnisation à titre récursoire de la partie contrôlante et non une responsabilité indépendante de cette dernière.

据指出,增设任何这类限制都将违背第54条草案第2款实质内容,该款给控制方规定一种供追索赔偿义务,而不一种独立赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à quoi, à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接