有奖纠错
| 划词

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,你救赎。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de réconciliation et de rédemption est vouée à l'échec en l'absence de la vérité.

不承认事实的赎罪与和解将永远不会长久。

评价该例句:好评差评指正

Nous aurons peut-être alors le sentiment d'avoir commencé à transformer nos « chants de la rédemption » en réalité.

或许到那时我们将感到我们已经开始使我们的“挽救赞歌”实。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题的严重性在于厄立特里亚领导竟然是如此的顽固不化和无可救药。

评价该例句:好评差评指正

Les factions rebelles, regroupées au sein du Front de rédemption nationale, ont également lancé plusieurs offensives, y compris en dehors du Darfour.

在救国前线下进行了重组的反叛各派也发起了几次进攻行动,包括在达尔富尔区域外的行动。

评价该例句:好评差评指正

Un nouveau groupe, le Nouveau Front de rédemption (NRF), ne les a pas respectés; il a lancé une attaque dans le Kordofan occidental.

有一个团体——一个叫作新救国阵线的团体——却没有,他们在西科尔多凡发动了攻击。

评价该例句:好评差评指正

Comme il a été mentionné plus haut, l'attaque commise le 3 juin par le Front de rédemption nationale dans le Nord-Kordofan représente une escalade inquiétante du conflit.

如上文所述,7月3日救国阵线在北科尔多凡州实施的攻击表明冲突有所升级,局势令担忧。

评价该例句:好评差评指正

La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.

的痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得任何的好处,或者通过痛苦用来赎罪而存在。

评价该例句:好评差评指正

Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.

与会的乌里玛提出若干建议,以禁止不属于乌里玛或教义学家者宣布任何异教徒或发布(法特瓦)决断。

评价该例句:好评差评指正

Le 3 juillet, sous le commandement d'Adam Ali Shogar, des hommes à bord d'une cinquantaine de véhicules du Front de rédemption nationale auraient attaqué et occupé la ville d'Hamrat el-Sheikh sur la route qui relie El-Fâcher à Khartoum.

3日,救国前线在亚当·阿里·舒高的指挥下,分乘大约50辆汽车,据称袭击并占领了位于法希尔和喀土穆之间公路上的Hamrat el- Sheikh

评价该例句:好评差评指正

La capitale du Libéria, qui a une population de 700 000 habitants, est actuellement desservie essentiellement par l'hôpital de la Rédemption, où quatre médecins et 208 autres employés s'occupent d'environ 600 patients hospitalisés et de 10 000 malades non hospitalisés chaque mois.

有700 000的利比里亚首都在主要由救世医院提供服务,医院的4个医生和208个其他职员每月治疗大约600个住院病和10 000个门诊病

评价该例句:好评差评指正

À leur arrivée à N'Djamena, les membres de la Mission ont rencontré les membres de l'Équipe de pays des Nations Unies, ainsi que des représentants de mouvements rebelles, dont le Mouvement pour la justice et l'égalité et le secrétariat du Front pour la rédemption nationale.

在抵达恩贾梅纳时,特派团成员会晤了联合国国家工作队,以及各叛乱运动、包括正义和平等运动和救国阵线秘书处的代表。

评价该例句:好评差评指正

Je parle en tant que fils d'un peuple ancien, le seul peuple de l'Antiquité à avoir survécu à l'Antiquité - le peuple juif - qui, tout au long de son histoire, a subi exil et oppression, et pourtant n'a jamais perdu l'espoir de la rédemption.

我作一个古老的民族之子发言,即唯一一个自古至今一脉相承的古老民族——犹太,他们在其大部分历史中忍受放逐和压迫,然而从没有放弃赎罪获救的希望。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire qu'elles gagneraient à bénéficier du soutien à la fois moral, matériel et financier de la communauté internationale afin que nombre d'entre elles ne soient plus les témoins pacifiques et impuissants d'indicibles drames humains mais les acteurs de la rédemption des communautés qu'elles entendent servir.

这就是说,它们将受益于国际社会的道义、物质和财政支持,以使它们当中的许多组织不再只是无法形容的间悲剧的消极的、软弱无力的目击者,而是拯救它们希望服务的社区的努力中的行动者。

评价该例句:好评差评指正

Pour protéger nos communautés, nous devons traquer sans relâche les terroristes et ne laisser échapper aucune occasion de conclure avec eux des accords de paix, sous réserve que leurs actes parviennent à convaincre le peuple colombien et le monde de leur bonne foi et de leur désir de rédemption.

了保护我们的社区,我们必须无情地追击恐怖主义分子,但不丧失与他们签订和平协议的任何机会,但条件是他们要通过行动,使哥伦比亚民和世界相信他们的诚意和他们改过自新的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Bien que pour moi, personnellement, le paradigme d'un comportement source de vie et de rédemption soit ancré dans la croix, je suis convaincu que nous tous, dans nos traditions religieuses, culturelles et éthico-philosophiques respectives, nous trouvons de puissantes exhortations à embrasser la logique de l'amour et de la solidarité.

虽然对我个来讲,施与生命和赎罪行的典范是十字架,但是我深信,我们所有都会在我们各自的宗教、文化和道德哲学传统中找到促使我们信奉爱与团结的逻辑的强有力的号召。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de mouvements rebelles non signataires que la Mission a rencontrés (notamment le Front pour la rédemption nationale et le Mouvement pour la justice et l'égalité) ainsi que des réfugiés rencontrés au Tchad ont affirmé qu'en aucun cas l'Accord de paix au Darfour tel qu'il était ne reflétait leurs besoins et leurs aspirations.

我们接触过的未签署协议的反乱运动(包括救国阵线联盟和正义与和平运动)的代表和我们在乍得会晤的难民均坚持认目前的和平协议未能反映他的需求和期待。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同实地梦想一个和平世界,这里们通过他知彼也更知已的驱使我们编织全类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正文文化的必要条件;该文化是们等待已久的新全球公民出的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辩证地, 辩证法, 辩证法的世界观, 辩证论者, 辩证逻辑, 辩证唯物主义, 辩证学家, , 辫鱼属, 辫子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

大总理贾斯汀·特鲁多致辞

C’est un moment de rédemption, de renouveau et d’espoir pour un nouveau départ.

这是一个赎、新生、新的开始蕴涵希望的时刻。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Vous êtes les vétérans de la souffrance créative. Persévérez dans l'assurance que la souffrance non méritée vous apportera rédemption.

你们是人为痛苦的长期受难者。持下去决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Elvis, ruiné et en quête de rédemption, F.Sinatra sur le déclin, un verre de whisky à la main.

猫王 (Elvis) 身败名裂,寻求赎;F.西纳特拉 (F.Sinatra) 日渐衰弱,手里着一杯威士忌。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

C'est aujourd'hui que sort le jeu Red Dead Redemption 2, qu'on pourrait traduire en français par « la mortelle rédemption rouge » .

今天是游戏 Red Dead Redemption 2 的发布,它可以翻译成法语为“致命的赎”。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

A vrai dire, il s'agit d'une quasi-autobiographie qui raconte le désarroi d'avoir 20 ans en 1952, une histoire de dépression et de rédemption.

说实话,这是一部准自传,讲述了1952年20岁的混乱,一个抑郁与赎的故事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il explique comment sa vie sur scène était sa thérapie et a été sa forme de rédemption et de thérapie, et l'amour qu'il partageait sur scène avec le public.

– 他谈到他在舞台上的生活如何成为他的治疗, 是他的赎和治疗形式,以及他在舞台上与观众分享的爱。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Et si la rédemption arrive, et bien c'est inaugure un nouveau rapport entre les hommes et les femmes, et qui est un terrain qui est un rapport au fait de tendresse de fraternité.

如果赎来了,那它就是在开创男女之间新的关系,这是一个与友爱柔情有关的理由。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

J.Dujardin: C'est les chemins de la rédemption, l'envie de soigner, de s'alléger, d'alléger un peu le sac à dos, d'essayer de se pardonner, d'avancer, de changer de vie ou d'au moins changer certaines choses.

- J.Dujardin:这是赎之路,治愈的渴望, 减轻负担,减轻背包的负担,尝试原谅自己,前进,改变生活或至少改变一些事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标称直径, 标程, 标尺, 标尺座, 标出, 标出高度, 标出航道的浮标, 标出界限, 标出一道战线, 标出准线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接