有奖纠错
| 划词

Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.

智慧子听父亲的教训。亵慢人不听责备。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pointer un doigt accusateur ni distribuer des réprimandes.

我们不能随意指责或责备。

评价该例句:好评差评指正

Il signale qu'aux États-Unis, le responsable d'un tel déficit serait passible d'une réprimande.

他指出,如果是在美国,造成如此亏空的人会受到戒。

评价该例句:好评差评指正

L'instructeur réprimande les soldats.

教官在训斥士兵。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire, des sanctions disciplinaires ou administratives doivent être prises telles que rétrogradation et réprimandes ordinaires.

否则,将采取诸如降职或一般性斥责之类的纪律/行整肃措施。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les mesures correctives proposées se limitaient à des réprimandes et à des procédures disciplinaires concernant 11 officiers subalternes.

此外,提议的纠正措施仅限于对11名下级人员的戒和纪律程序。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui n'ont pas tenu les délais recevront une lettre de réprimande mettant en évidence les conséquences de leur manquement.

违规者将收到一份申斥将着重指出违规的后果。

评价该例句:好评差评指正

Les constatations faites dans ce rapport n'avaient guère suscité de réactions, les réprimandes avaient été rares et aucune poursuite pénale n'avait été engagée.

她说,对于该报告所发现的事实没有做什么后续工作,没有什么谴责,也没有提起刑事起

评价该例句:好评差评指正

Ces paroles étaient plus un rappel à la réalité qu'une réprimande.

这句与其说是指责不如说是要唤醒我们。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la population doit percevoir les sanctions comme des mécanismes pour contribuer à la paix et à la sécurité, et non comme des actes de représailles ou de réprimande politique.

第一,人民必须感到制裁是促进和平与安全的机制,而不是进行报复和罚的行动。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, les auteurs des violations étaient des membres de la police et les procédures auraient donné lieu à des avertissements, à des réprimandes ou à des sanctions disciplinaires.

在多数情况下行凶者为警察,据报告,案件的处理结果不是警告、训斥就是纪律处罚。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les enseignantes et les enseignants semblent enclins à soutenir les jeunes filles différemment des garçons en cas de difficultés et à distribuer félicitations et réprimandes différemment et pour des résultats différents.

另外,教师好像倾向于在男孩和女孩碰到困难时以不同的方式给他们以支持、以不同的方式给予表扬和批评、取得不同的结果。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, nous faisons face aux réprimandes, plutôt justifiées, de ce Gouvernement parce que nous n'exerçons pas suffisamment de pression sur les rebelles, dont, à ce stade, la responsabilité est tout aussi, voire plus grande.

与此同时,苏丹府有理由对我们进行指责,因为我们没有对叛乱者施加足够的压力,现阶段,叛乱者应承担同样严重,甚至更严重的责任。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait là d'un comportement inacceptable qui méritait que l'on y réponde non seulement par des réprimandes fermes mais également par les mesures nécessaires prescrites au Chapitre VII de la Charte.

这种行为不能令人接受,不仅应对此提出严重警告,而且还必须对此采取《宪章》第七章规定的必要措施。

评价该例句:好评差评指正

Quatorzièmement, les fonctionnaires de la présence internationale au Kosovo-Metohija qui s'abstiennent de prendre les mesures susmentionnées pour combattre la violence interethnique, le terrorisme et le crime organisé doivent être tenus responsables de leurs actes et faire l'objet de réprimandes appropriées.

十四,应使那些拒不执行上述措施的国际驻科索沃与梅托希亚官员对其行动负有责任并给予适当斥责;这些措施旨在反对种族间暴力、恐怖主义和有组织犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Il peut aussi opter pour une réprimande (qui n'est pas une sanction disciplinaire), négocier une mesure disciplinaire avec le fonctionnaire intéressé ou renvoyer l'affaire devant le Comité paritaire de discipline pour avis quant à la mesure disciplinaire qu'il convient de prendre.

人力资源管理司司长还可决定发出申斥信(它不属于纪律处分);与当事工作人员谈判商定纪律处分;或是将案例转交联合纪律委员会征求采取何种适当纪律处分措施的意见。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat doit absolument prendre l'habitude - et j'espère que c'est ce qu'il tente de faire après la réprimande contenue dans le rapport Brahimi - de dire au Conseil de sécurité ce qu'il a besoin de savoir plutôt que ce qu'il veut entendre.

秘书处必须养成这样的习惯——我希望在通过卜拉希米报告之后,它正在试图这样做——告知安理会它需要知道的信息,而不是它希望听到的信息。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans un grand nombre de cas, en raison de lacunes de la législation, les sanctions disciplinaires ont consisté en simples "réprimandes sévères", qui n'ont même pas donné lieu à la destitution, comme dans le cas de l'assassinat du sénateur de l'Union patriotique, Manuel Cepeda.

然而,由于法律上的缺陷,在许多情况下纪律罚只限于“严重警告”,甚至不包括解职,如谋杀Manuel Cepeda Patriotic Union的参议员一案。

评价该例句:好评差评指正

Ces sanctions peuvent aller des amendes aux peines d'emprisonnement pour l'employeur, et à des sanctions décidées par l'employeur en vertu de son pouvoir disciplinaire (avertissement ou réprimande, blâme avec inscription au dossier, mise à pied de huit jours avec privation de salaire, licenciement avec ou sans préavis, etc.).

对雇主的刑罚可以从罚款到监禁,而对雇员的处罚所采取的形式由雇主决定是否行使其纪律权力(警告或训斥、停职一周不发工资、通知解雇或无通知解雇等)。

评价该例句:好评差评指正

De fait, si les deux sanctions les moins graves (le rappel à la règle et le blâme) peuvent être prononcées par le Directeur des services judiciaires, la censure, la censure avec réprimande et la suspension temporaire (de quinze jours à six mois) ne peuvent l'être que par la Cour de révision statuant en Chambre du conseil.

事实上,虽然两项最轻的罚措施(记过和训诫)可由法律事务局长宣布,但检查、检查与戒以及暂停职务(15天至6个月)只能由复审法院在合议庭裁定后宣布。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不成熟细胞型淋巴结炎, 不成双的, 不成套(物件的), 不成套的, 不成套的餐具, 不成体统, 不成文, 不成文法, 不成问题, 不成问题的问题,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Arrêt sur la bande d'urgence pour se remettre des émotions, réprimande d'Antoine et mise en quarantaine sur la banquette arrière.

她立刻将车子停在紧急停车道上,让自己恢复镇静。安图万责备她,强迫她坐到座上去,不许她再开车。

评价该例句:好评差评指正
柯南道尔小说集

A ma grande surprise, le Roi de l’Or accueillit cette réprimande sans sourciller.

令我驚訝的是,黃金之王對這項譴責表示歡迎,沒有眨眼。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Après une réprimande faite en certaine Chambre du Conseil, le président, qui avait reproché à l'un de ses collègues de balayer les coulisses de sa simarre, se trouva simarre à simarre avec le réprimandé dans le foyer du Vaudeville.

在某次司法上,庭长指责一同僚不该跑到台,亵渎法的尊严;受批评的法在滑稽歌舞剧休息室中遇到庭长,原来他也亵渎了法的尊严。

评价该例句:好评差评指正
新无国界第二册

Jean Dugommier renonce à continuer la discussion. Voilà vingt ans qu'il subit les réprimandes de Colonna... Depuis longtemps, il s'est résigné à se taire. Il remonte dans sa cabine de pilotage et repart pour un autre trajet.

Jean Dugommier放弃继续讨论。二十年来,他一直受到科隆纳的训斥......很长一段时间以来,他一直听天由命。他回到驾驶舱,出发去另一趟。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Et ces dettes sont souvent des coups de poing ou des paires de claques en retard : je te dois une bonne explication et peut-être une bonne réprimande : il faut vider cette querelle et faire crever cet abcès.

而这些债务往往是拳打脚踢或迟来的耳光:我欠你一个很好的解释,也许是一个很好的谴责:这场争吵必须解决,这个脓肿破裂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Qu'il se sentil prêt à endurer les réprimandes de ruzard.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年9月合集

Priscilla nonagénaire a découvert la lecture, les tables de multiplications, et, une bavarde, les réprimandes de la maitresse.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Enfin, Narcissa se précipita dans une rue qui s'appelait l'impasse du Tisseur et au-dessus de laquelle la haute cheminée d'usine semblait planer comme un doigt géant dressé dans un geste de réprimande.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Professeur, j'étais au cours de divination et… heu… je me suis endormi… Il hésita en se demandant s'il allait s'attirer une réprimande, mais Dumbledore se contenta de dire : – C'est très compréhensible.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不承认的, 不逞, 不逞之徒, 不吃得过饱, 不吃闲饭, 不吃烟火食, 不吃这一套, 不痴不聋, 不齿, 不齿于人类,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接