有奖纠错
| 划词

J'ai le sentiment d'avoir vos pitiés, travailler dans cette ambiance me donne envie de me révolter.

我总有一种被施舍感觉,我在这种环境下工作会产生逆反心理。

评价该例句:好评差评指正

Ceci a été perçu comme de l'impunité par la population, qui s'est révoltée.

民众将此视为有罪不罚现象,起而反抗。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles sont les moins susceptibles de se révolter contre ce type de maltraitance.

另外,儿童新娘受到这种虐待,不太会采取动。

评价该例句:好评差评指正

Les atrocités commises contre les enfants serbes du Kosovo-Metohija sont particulièrement révoltantes.

尤其令人发指是,对科索沃和梅托希亚塞族儿童采取

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.

当这一做法被用作战争武器时,就格外令人深恶痛绝。

评价该例句:好评差评指正

Des personnes se révoltent lorsqu'elles perçoivent un déséquilibre entre leurs attentes et leurs capacités.

人民叛乱是因为他们感觉到其期望与能力间不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Suite aux attaques terroristes révoltantes du 11 septembre, la question de la lutte contre le terrorisme est devenue prioritaire.

在残暴9月11日恐怖主义攻击事件发生之后,打击恐怖主义问题已经成为最优先事项。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Union européenne a été révoltée d'apprendre des autorités Taliban, dimanche dernier, que la destruction des objets d'art avait déjà commencé.

此外,欧星期天从塔利班当局那震惊地获悉,摧毁手工艺动确实已经开始。

评价该例句:好评差评指正

L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.

由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫测局势,而在受到影响青年中间尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Tenez-vous de votre mère cette capacité à vous révolter ?

你这种反抗勇气是源于自己母亲吗?

评价该例句:好评差评指正

Les Parisiens, abandonnés par le gouvernement de Défense Nationale qui a capitulé face aux Prussiens et s’est réfugié à Bordeaux, se révoltent contre leurs dirigeants.

国防政府与普鲁士签订了投降条约并躲藏至波尔多,感到被抛弃巴黎人民奋起反抗统治者。

评价该例句:好评差评指正

Israël attache une grande importance aux objectifs non réalisés de la Conférence et est fortement déçu que ces valeurs aient été piétinées de façon si révoltante.

以色列对该次会议没有实现目标做出承诺,但深感遗憾是,这些价值遭到如此无耻践踏。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, ma délégation est particulièrement préoccupée par l'éventuelle acquisition d'armes de destruction massive par des groupes terroristes dont les actes révoltent souvent la conscience universelle.

在这种情况下,我国代表团非常关切恐怖分子有可能获取大规模毁灭性武器问题,因为他们为有违人类良知。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu’un peu partout, les étudiants se révoltent contre les institutions, la vie de Watanabe est, elle aussi, bouleversée quand il retrouve Naoko, ancienne petite amie de Kizuki.

并且到处都是学生在反抗政府。渡边生活也当与木月旧女友直子重逢时而发生改变。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes vont révolter les musulmans du monde entier, constituant par là un pas en arrière dans les efforts déployés en faveur de la paix dans la région.

这种径将点燃全世界穆斯林感情之火,而且实际是该地区实现和平努力走出了倒退一步。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des violations les plus révoltantes des droits de l'homme résultent des conflits armés, et il y a lieu de prendre d'importantes mesures pour combattre ce tragique phénomène.

武装冲突导致某些最骇人听闻违反儿童权利为,现已采取若干重要步骤消除这一可悲现象。

评价该例句:好评差评指正

Certains chercheurs estiment que l'objectif calculé de certaines sanctions est d'arriver à une limite de souffrances internes qui pousseront le peuple à se révolter et à renverser le gouvernement.

一些学者认为,一些制裁蓄谋目标是使国内苦难达到如此程度,以至于该国人民将起而反抗,推翻本国政府。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que les esclaves se révoltaient ou étaient en proie au mal de mer, ou s'ils désobéissaient à leurs ravisseurs, ils étaient jetés dans les eaux glacées de l'Atlantique.

奴隶们如果反抗或晕船,或对掳走他们人有任何不从,就会被扔进冰冷大西洋。

评价该例句:好评差评指正

Comment les générations futures jugeront-elles notre monde d'aujourd'hui, où coexistent des possibilités techniques et scientifiques toujours plus impressionnantes et le maintien de larges pans de l'humanité dans l'indigence la plus révoltante?

在今天世界中,日益可观技术和科学成就与继续生活在最极端贫困状态中人类大量人口同时存在,后代将会怎样评判我们这个世界?

评价该例句:好评差评指正

Avec les menaces toujours plus nombreuses qui pèsent sur les membres du personnel, tant local qu'international, des organisations internationales et d'autres organismes humanitaires, les conflits d'aujourd'hui ont pris une nouvelle dimension, particulièrement révoltante.

国际组织和其他援助团体当地和国际工作人员也日益受到威胁,这是当代冲突中又一可耻现象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


脆硫铋铅矿, 脆硫砷铅矿, 脆硫锑铜矿, 脆绿泥石, 脆凝灰岩, 脆皮螯虾馅饼, 脆皮馅饼, 脆弱, 脆弱(精神), 脆弱的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Le combat de Mandela pousse peu à peu les habitants du pays à se révolter.

曼德拉斗争逐渐推动这个国家居民反抗。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ces derniers perdent progressivement leurs privilèges une minorité d'entre eux décident alors de se révolter.

武士们逐渐失去了特权,少数武士决定反抗。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son dévouement ombrageux pour Pierre se révoltait de cette préférence.

出自他对皮埃尔隐隐忠心,使他对赠予偏向十分反感。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Des seigneurs qui contestent son pouvoir se révoltent.

领主们起义来挑战他权力。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ils se révoltent et ne lui fournissent plus aucun produit.

他们起义,不再向他提供任何产品。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En 1428, les artisans mayencets se révoltent contre leurs dirigeants.

1428 ,Mayence起义反抗领导者。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ça veut dire : est-ce que tu as compris pourquoi j'ai envie de me révolter ?

你是否理解为什么我想反抗呢?

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Sun Wukong souhaitait en effet se révolter et chercher la liberté.

孙悟空勇于反抗,追求自由。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

S'ils se révoltent, les noirs sont arrêtés et parfois tués.

如果人反抗,他们就会被捕,有时甚至会被杀害。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais toute sa nature se révoltait ; sa vieille paternité n’y pouvait consentir.

但是他五脏六腑全造反,古老之情也不能同意。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Révolté, le plus important syndicat italien, la CGIL dénonce une instrumentalisation de la crise.

意大利影响最大会——意大利总会对此事感到愤慨,认为这是对经济危机利用。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais leur position est très dure à défendre : autour d'eux, les barons locaux ne cessent de se révolter.

但他们立场很难捍卫:在他们周围,当地男爵并没有停止反抗。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La plus riche des colonies françaises, Saint-Domingue, s'embrase parce que les esclaves se révoltent sous la direction de Toussaint Louverture.

法国最富有殖民地圣多明各因奴隶在杜桑·卢维杜尔领导下起义而狂热。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20231月合集

De se révolter contre les traditions familiales.

- 反抗家庭传统。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

Révoltée, même à la fin de sa vie.

反抗,甚至在她生命尽头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

Révoltons-nous, partons si nous pensons devoir partir.

- 让我们反抗,如果我们认为我们必须离开,就离开。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, aussitôt, la beauté d’Emma, avec tous les plaisirs de cet amour, lui réapparurent. D’abord il s’attendrit, puis il se révolta contre elle.

于是艾玛美丽、恋爱欢乐,一下又都涌上他心头。起先他还心软,后来就反感了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223月合集

Seul face à la foule révoltée, un soldat tire en l'air.

独自一人在反抗人群面前,一名士兵向空中开枪。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20209月合集

SB : Les images d'animaux brûlés ou blessés révoltent les populations locales qui demandent au gouvernement d'intervenir.

SB:被烧伤或受伤动物形象激起了要求政府干预当地居民。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Sa folie songeait à le faire révolter pour sauver Julien marchant à la mort.

她甚至疯狂到想鼓动他们造反,在于连赴刑场途中把他救下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


淬硬钢, , , 毳毛, , , 粹白, , 翠柏, 翠花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接