有奖纠错
| 划词

1.Ses côtes saillaient.

1.肋骨凸出

评价该例句:好评差评指正

2.Deux questions particulièrement saillantes se posent aux pouvoirs publics et aux responsables de la réglementation des pays en développement.

2.对于发展中国家政府和监管人员来说,有两个特别突出问题。

评价该例句:好评差评指正

3.Deuxièmement, il faut régler plusieurs questions politiques saillantes, en particulier celles portant sur la région géographique du Moyen-Orient et l'Asie du Sud.

3.第二个问题涉及干突出政治问题,尤其是有与中东和南亚地理区域相关问题。

评价该例句:好评差评指正

4.La plupart des peuples autochtones décèlent des marques phénologiques saillantes, telles que l'arrivée d'oiseaux, l'éclosion de fleurs, qui leur signalent les variations saisonnières.

4.大多数土著人民把突出物候标识看作季节变化标志,例如鸟儿出现,花儿开放等。

评价该例句:好评差评指正

5.En outre, plusieurs questions politiques saillantes restent non réglées, en particulier celles liées à la région géographique du Moyen-Orient et de l'Asie du Sud.

5.此外,几个突出政治问题仍然,特别是与中东和南亚地理区域有关问题。

评价该例句:好评差评指正

6.Le Conseil a examiné l'état de la coopération entre les États membres depuis la précédente session dans plusieurs domaines, ainsi que l'évolution des questions politiques, régionales et internationales saillantes.

6.部长理事会审查了自上届会议以来在干合作领域进展情况以及有关主要区域和国际政治与安全问题事态发展。

评价该例句:好评差评指正

7.Au stade actuel, la mondialisation rapproche les peuples et les personnes tout en faisant saillir les particularités qui définissent les mentalités et les religions.

7.现阶段全球化拉近了各国人民之间距离,但也暴露出源于特殊信仰心态和表现特性。

评价该例句:好评差评指正

8.L'Ambassadeur Brahimi vient de nous dire que la plus saillante d'entre elles était la sécurité, qui est un des préalables vitaux à une paix durable, mais qui est demeurée fugace dans bien des régions du pays.

8.卜拉希米大使刚刚告诉我们,这些问题中最重要是安全问题,而这是持久和平主要关键性要求之一,但是在该国许多地方却仍然未能实现。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rétropéritonéal, rétropéritonite, rétropharyngien, rétropharyngite, rétropinacol, rétropituitrine, rétroposition, rétroprojecteur, rétropronjecteur, rétropropulsion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

1.La chandelle faisait saillir les angles farouches et fins de son visage.

烛光把他脸上凶横和阴险的曲角

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

2.Ils étaient robustes et leurs muscles athlétiques saillaient sous leur combinaison légère.

这些战士身体强壮,强劲的肌肉在薄薄的太空服下鼓起

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
名人书信

3.Le cadre est en bois noir ciselé, la gravure saillit bien.

框架由凿黑木制成,雕良好。机翻

「名人书信」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

4.La moustache épaisse, aux pointes relevées, faisait paraître ses pommettes plus saillantes.

浓密的小胡子,尖尖隆起,使她的颧骨显得更加机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
La nausée

5.Il pointait vers nous sa mâchoire contractée, et sa pomme d'Adam saillait.

他正用他收缩的下巴指着我们,他的喉结机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

6.La douceur de la lumière éclairait ses cheveux satinés ainsi que la blancheur de son cou qui saillait du col de sa combinaison de travail.

柔和的暖光照着她那柔顺的头发,照着白皙的脖颈那工作服领口上得脖颈。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

7.D'un coup, il lança le javelot, envie saillir chacun de ses muscles lorsqu'il le projeta dans l'air.

然,他扔了标枪,想在将标枪扔向空自己的每一块肌肉。机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

8.Il était assis près de la table, la lumière des bougies faisait saillir le délabrement de son costume que le père Gillenormand considérait avec étonnement.

他正好坐在桌子旁边,桌上的烛光,照着他那身破旧的衣服,吉诺曼先生见了,好不惊奇。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

9.Et tout en parlant, elle réunit toutes ses forces pour écraser sa pierre sur le crâne déjà fissuré de Rey Diaz qui saillait au sommet du tas de cailloux.

说着,她用尽力气,颤巍巍地把手的石头砸到雷迪亚兹从石堆的已经破碎的头颅上。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

10.Les charbonniers gonflèrent les épaules, croisèrent les bras et partirent, débandés, avec un roulis des reins qui faisait saillir leurs gros os, sous la toile mince des vêtements.

矿工们缩着脖子,袖着手走了。他们三三两两地走着,腰身一摆一摆地,在单薄的布衣服下可以看他们粗大的骨头。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

11.Elle avait maigri mais elle semblait en forme, ses pommettes bien saillantes partirent se rehausser de quelques centimètres quand elle l’aperçut à l’étage, de l’autre côté de la vitre.

她瘦了,可是看起来气色不错。她透过玻璃窗看到了菲利普,那一瞬间菲利普注意到她的胸脯有明显的起伏。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

12.Non seulement on ne voyait pas la moindre trace d'une habitation ou d'un quelconque objet, mais il n'y avait ici aucun indice d'un ancien peuplement humain. L'armature métallique de la cité saillait depuis le " sol" .

不但没有建筑物,也没有任何杂物,看不到曾经有人居住的痕迹,析架结构的格子在“地面”上清晰可见。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

13.Le pêcher servait uniquement à s'accrocher au tronc tortueux d'un olivier qui saillait d'un mur : de l'olivier, on sautait sur un rouvre qui allongeait un bras robuste par-dessus le torrent, et on pouvait passer sur les arbres de l'autre côté.

桃树只是用来附着从墙上的橄榄树弯曲的树干:从橄榄树上,一个人跳到一棵树上,这棵树在溪流上伸强壮的手臂,一个人可以越过另一边的树木。机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
TinTin

14.Il faut regarder les choses en face, nous saillons.

「TinTin」评价该例句:好评差评指正
TinTin

15.C'est de la folie, mais je vous accompagne, saillons.

「TinTin」评价该例句:好评差评指正
TinTin

16.Le pays de la soif, nous saillons, le pays de la soif.

「TinTin」评价该例句:好评差评指正
LEGEND

17.Je la montrerai en plein écran, cette photo, mais avec la petite lumière bien saillante sur le mus, t'inquiètes, la lumière d'en haut.

「LEGEND」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


revanche, revancher, revanchisme, revanchiste, revaporisation, rêvasser, rêvasserie, revdanskite, revdinite, rêve,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接