有奖纠错
| 划词

Mais qu'espérer d'autre de la part de satrapes, de laquais et de lèche-bottes?

然而,人们又能从统治者、仆从和谄媚者身上指呢?

评价该例句:好评差评指正

Je connais les délices de ton pays, disait Brasidas à un satrape qui comparait la vie de Sparte à celle de Persépolis, mais tu ne peux connaître les plaisirs du mien.

布拉西达一位把波的生活同巴达的生活相比较的波总督说:“我知道你的故乡的幸福,你却不会知道我的故乡的快乐。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不睦女神, 不耐烦, 不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Le satrape doit rendre la justice honnêtement et faire payer les impôts aux paysans et aux marchands.

总督必须诚实地伸张正义,让农民和商人纳税。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Il préfère fuir avant de se faire assassiner et rejoins le satrape Tissapherne.

他宁愿在前逃跑, 加入萨特普 · 蒂萨弗恩。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Un satrape est une sorte de gouverneur de Province du roi des Perses.

萨特普是波斯国王一种省长。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Darius Ier, améliorant le système mis en place par Cyrus II, divise son territoire en provinces les satrapies et nomme une personne, le satrape, à la tête de chacune d'elles.

Darius一世改进了Cyrus二世建立,将他领土划分为省,并任命一个人,即总督,担任每个省首领。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Personne ne sait qui a commandité son assassinat, mais ses ennemis sont nombreux : les spartiates, les Trente, des satrapes perses ou même des familles de jeunes filles séduites, et elles étaient nombreuses.

没有人知道是谁下令暗,但他敌人是无数:斯巴达人,三十人,波斯人,甚至引诱年轻女孩家庭,他们是无数

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能否认的证据, 不能复位的骨折, 不能改变的决定, 不能根除的恶习, 不能和…相比, 不能磺化残渣, 不能驾驶的(船或飞机), 不能兼任的职务, 不能解释的, 不能就事论事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接