有奖纠错
| 划词

Elles sont censées se dévouer à leur mari et ne jamais contester ses opinions.

人人都期待妇女专心伺候丈夫,从不怀疑丈夫意见。

评价该例句:好评差评指正

Après tout, à cette époque et à cet ?ge, peu de personnes osent à se dévouer aux autres.

毕竟在这个时代,这个年龄,我们已经很少敢于去认真付出。

评价该例句:好评差评指正

Ils se dévouent au service du bien-être et de la santé de tous les êtres humains.

他们了人类福利健康而工作。

评价该例句:好评差评指正

Ces organisations se dévouent généreusement aux activités humanitaires en matière de réduction des catastrophes naturelles et de redressement.

这些组织慷慨地致力于减轻自然灾害灾后恢复人道主义活动。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais rendre hommage aux femmes et aux hommes qui se dévouent à la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine.

最后,我要称赞致力于联合国波斯尼亚黑塞哥维那特派团工作所有人员。

评价该例句:好评差评指正

En ce moment même, 2 671 d'entre eux se dévouent dans des endroits reculés et inhospitaliers en Amérique latine, dans les Caraïbes et en Afrique.

此时此刻,仍有2,671人在拉丁美洲、加勒比非洲偏远贫瘠工作着。

评价该例句:好评差评指正

Cette tâche ne sera pas facile, mais les gouvernements et les populations se dévouent suffisamment pour que, avec le temps, les statistiques diminuent fortement.

这是不容易,但是,各国政府人民表现出足够献身精神,随着时间推移,统计数字将会大大降低。

评价该例句:好评差评指正

Il nous semble particulièrement choquant que ceux-là même qui se dévouent en faveur des plus vulnérables soient eux-mêmes l'objet d'attaques et de violences délibérées.

我们尤其感震惊是,那些照顾最易受伤害者而奉献人,自己却受蓄意攻击暴力。

评价该例句:好评差评指正

En tant que Roi, il a défendu les riches traditions musulmanes de la Malaisie avec grâce et vénération, tout en se dévouant également à la fonction publique.

国王,他仁慈令人敬畏地维护了马来西亚丰富穆斯林传统,同时致力于公共事务。

评价该例句:好评差评指正

Or s’oublier, cela veut parfois dire oublier son corps, car il est satisfait, ou ne pas s’en préoccuper (et donc faire abstinence) pour se dévouer tout entier à la création.

不过,“忘我”有时是指当身体满足时、忘掉自己身体,或者指不要了全身心投入创造而选择禁欲。

评价该例句:好评差评指正

Quant à Passepartout, il fut honoré d'une vraie poignée de main de la part du brigadier général.Tout ému, il se demanda où et quand il pourrait bien se dévouer pour lui.

至于路路通,旅长热情握手而感很荣幸,他非常兴奋,他心里想,不知道何时何地才能再他效劳。

评价该例句:好评差评指正

Surtout, les entreprises sont invitées à contribuer adéquatement à supprimer les inégalités, à respecter les lois qui interdisent le travail des enfants, et à se dévouer complètement à assurer un développement humain durable.

尤其促请企业充分协助消除不平等现象,遵守禁止雇用童工法律,并尽全力确保可持续人类发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons également hommage aux femmes et aux hommes de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) qui se dévouent chaque jour et dans des conditions particulièrement pénibles aux côtés des populations soudanaises.

我们也要赞扬非洲联盟-联合国达尔富尔混合行动(达尔富尔混合行动)全体人员每天在特别艰苦条件下苏丹人民提供帮助。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions exceptionnellement difficiles, l'Office continue de se dévouer à la cause qui est à l'origine de sa création : fournir des secours d'urgence et des services dans les domaines les plus divers.

在此非常艰难情况下,近东救济工程处显示出了它决心履行成立它所要完成任务,在各种不同情况下提供了最必要紧急援助服务。

评价该例句:好评差评指正

Si ces efforts représentent, en partie, un moyen de payer de retour la communauté internationale, ils reflètent surtout le désir sincère de mon pays de se dévouer fidèlement à la promotion des buts et principes énoncés dans la Charte.

从部分意义上讲,这是对国际社会一种报答,但这更是我国忠实致力于促进《宪章》所载理想宗旨真诚愿望一个体现。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel du HCR et ses partenaires, ses exécutants et autre personnel humanitaire sur le terrain se dévouent avec désintéressement à la cause des personnes qui sont dans le plus grand besoin, très souvent dans des circonstances difficiles et dangereuses.

难民署伙伴工作人员、执行者现场其他人道主义人员,经常在困难危险条件下,无私地投身于帮助最困难人民。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je voudrais exprimer notre profonde gratitude et nos sincères remerciements aux femmes et aux hommes de la MINUT, qui, sous la direction avisée de notre ami, le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Atul Khare, se dévouent et se sacrifient au quotidien.

最后,请允许我对我们朋友阿图尔·哈雷先生干练领导下联合国东帝汶综合团男女们献身精神牺牲,向他们表示最深切感谢真诚赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Mais, en votre nom, ce fut une aventure passionnante, et j'espère que nous saurons, pour ceux qui ont participé, ne pas être trop ingrats envers les centaines de personnes qui se sont dévouées et dont l'avenir, d'une mission à l'autre des Nations Unies, n'est pas toujours assuré.

但这是个令人兴奋经历,我希望数百名参与者将会受人们感念,他们在这个或那个联合国特派团中未来都是毫无保障

评价该例句:好评差评指正

Le meurtre d'Anna Lindh, la Ministre des affaires étrangères de la Suède, a démontré, une fois de plus, les risques que l'on court lorsqu'on se dévoue noblement à servir la population dans un monde exposé à des actes de violence insensés et a plongé les gens, dans le monde entier, dans une profonde tristesse.

瑞典外交部长安娜·林德被害再次证明,在容易遭受无情暴力行世界,致力于公共服务这一崇高事业所涉及危险,使全世界人民心中深深感悲哀。

评价该例句:好评差评指正

Il y est indiqué que « tous les citoyens âgés de plus de 18 ans, à l'exception de ceux qui sont privés de leurs droits politiques et civils, ont le droit et le devoir de participer activement à la vie publique en votant et en se faisant élire au sein des organes de l'État, et de s'acquitter de leurs mandats en se dévouant pleinement à la nation angolaise ».

该款指出,“凡年满18周岁公民,除依法剥夺了政治权利公民权利者外,均有权并有义务通过选举被选举,国家任何机关任职,积极参与公共生活,并在任职期间安哥拉尽职尽责。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧坐在马上, , 测(地)震术, 测报, 测冰仪, 测波仪, 测不到水底, 测不准关系, 测不准原理, 测查,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Thomas ne quittait plus sa grande sœur à qui il se dévouait.

托马斯也真心地喜欢上了自己的姐姐,甚至离开她一会儿都不愿意。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ah ! cher Axel, c’est beau de se dévouer ainsi à la science !

哦,亲爱的阿克赛,一个人致力于科学该多好阿!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗EUGÉNIE GRANDET

Sentir, aimer, souffrir, se dévouer, sera toujours le texte de la vie des femmes.

,爱,苦,牺牲,永远是女人生命中应有的文章。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

NON ! ! Jonathan est quelqu'un d'extraordinaire, Il se dévoue chaque jour pour notre nation.

不!!Jonathan是一个很不寻常的人,他每天都为我们国家奉献。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il prit donc sa résolution : se dévouer à M. Madeleine.

因此他下定决心,要替马德兰先生力。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Car, et ceci est beau, c’est toujours pour l’idéal, et pour l’idéal seul que se dévouent ceux qui se dévouent.

因为,尽忠者总是,并且也仅为理想而献,这一点很高尚。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Mais il y a autre chose encore.Je crois qu’on choisit d’être pompierpar besoin de se dévouer.

另外还有其它的原因。我想我之所以选择做消防员是于报效国家的需要。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est parce qu'il abandonne ses rêves enfantins d'immortalité que Gilgamesh se dévoue à sa cité.

正是因为他放弃了幼稚的不朽梦想,吉尔伽美什才投于他的城市。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elle mentit deux fois de suite, coup sur coup, sans hésiter, rapidement, comme on se dévoue.

她说了假话。一连两次,一句接着一句,毫不踌躇,直截了当地说着假话,把她自己忘了似的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Retraité et élu depuis 1998, il se dévoue à la commune.

自1998年退休并当选以来,他全心投入到该镇。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

À moins que quelqu'un d'autre ne se dévoue pour le faire à ma place.

除非有人能舍来 替我完成这件事。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ayrton se dévoua courageusement ; il se mit à l’eau, et, s’accrochant aux cornes des bœufs, il parvint à les remettre en droit chemin.

因此,艾尔通勇敢地效劳,自己下水把住牛角,终于把牛车带到了正路上来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cet impassible Islandais se dévouait avec un incompréhensible sans-façon, et, grâce à lui, plus d’un mauvais pas fut franchi dont nous ne serions pas sortis seuls.

的确,如果没有他,我们绝不能走过这些斜坡。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mary Grant avait alors quatorze ans ; son âme vaillante ne recula pas devant la situation qui lui était faite, et elle se dévoua tout entière à son frère encore enfant.

那时,玛丽·格兰特才14岁,她勇敢坚毅,对这遭遇毫不畏惧,她把她的全部精力都放在年幼的弟弟上。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Alors des bourgeoises, des nobles ou de simples ouvrières, enfin pas ouvrières, des femmes qui n'ont pas de métier qui vont se dévouer pour ces millions de blessés.

因此,资产阶级妇女,贵族或简单的工人,而不是工人,没有工作的妇女,她们将致力于这些数以百万计的伤员。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

J'avais brisé l'être qui m'aimait ; j'avais brisé ce cœur, compagnon du mien, qui avait persisté à se dévouer à moi, dans sa tendresse infatigable ; déjà l'isolement m'atteignait.

我伤害了爱我的人;我伤了那颗心,我的同伴,它以不屈不挠的柔情坚持献于我;隔离已经开始影响我了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quant à Passepartout, il fut honoré d’une vraie poignée de main de la part du brigadier général. Tout ému, il se demanda où et quand il pourrait bien se dévouer pour lui. Puis on se sépara.

至于路路通,因为和旅长热情的握手而到很荣幸,他非常兴奋,他心里想,不知道何时何地才能再为他效劳。大家就这样分手了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsque lord Glenarvan lui offrit le commandement du Duncan, il l’accepta de grand cœur, car il aimait comme un frère le seigneur de Malcolm-Castle, et cherchait, sans l’avoir rencontrée jusqu’alors, l’occasion de se dévouer pour lui.

当爵士请他当邓肯号船长时,他衷心乐意接这个任务,因为他爱这位玛考姆府的主人,和弟弟爱哥哥一样,总就想替他效劳,只是一直还不曾找到机会。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, l’idée de le marier la passionna, elle rêva de se dévouer, de le donner elle-même à une fille riche. Leurs rapports continuaient, un joujou de récréation, où elle mettait ses tendresses dernières de femme oisive et finie.

后来,她热中于给他成亲,她企图牺牲自己,给他找个有钱人家的姑娘。他们俩继续暗度陈仓,借以消遣,她把她那闲散的青春已去的女人所有的情思统统倾泄于此了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ceux qui se dévouèrent aux formations sanitaires n'eurent pas si grand mérite à le faire, en effet, car ils savaient que c'était la seule chose à faire et c'est de ne pas s'y décider qui alors eût été incroyable.

事实上,献于卫生防疫事业的人们也不一定功勋卓著,他们那样做只因他们知道那是惟一需要做的事情,而在那样的时刻不下此决心才真叫不可思议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


测高基准, 测高雷达, 测高学, 测高仪, 测功汽车, 测估, 测光, 测厚计, 测候, 测谎器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接