On se trouve sur un seuil incertain entre l'espoir et la peur.
我们可能会徘徊在希望与恐惧的一个未知点。
Le niveau d'eau du barrage n'est pas loin de son seuil minimal .
大坝水位离线也不远。
Veuillez indiquer les seuils monétaires ou financiers.
请提供资料说明任何有关的货币或金融值。
L'Inde a également atteint ce seuil crucial.
印度也达到这一关键门槛标准。
Toutes les administrations ont mis en application le seuil minimal.
所有的政府部门都执行度。
Il pourrait aussi être opportun d'évaluer le seuil requis.
此外,还应该评价法定人数。
Ces personnes vivent aujourd'hui en deçà du seuil de pauvreté.
这些人目前生在贫困线以下。
Veuillez communiquer les informations concernant les seuils financiers ou monétaires pertinents.
请提供资料说明此种资金或货币的。
Les normes pertinentes de l'OIT établissaient des seuils normatifs uniformes.
关的劳工组织标准提供统一的规范准则。
De plus, l'indice de vulnérabilité économique dépasse le seuil retenu.
另外,经济脆弱性指数也高于临界值。
Le Myanmar se tient sur le seuil d'une ère nouvelle.
缅甸正在准备跨入一个新时代。
Aujourd'hui, la Croatie se trouve au seuil de l'Union européenne.
今天,克罗地亚即将跨入欧洲联盟的门槛。
À cet effet, elle a utilisé un seuil inférieur pour leur admission.
为此,马拉维大学采用一刀切的办法,降妇女录取分数线。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范式变化的临界点。
Le Kosovo se trouve maintenant à un seuil important de son développement.
科索沃现在正处于其发展过程中的一个重要临界点。
Aucun autre régime de responsabilité ne fixe de seuil de ce type.
其他责任制度也没有适用类似的门槛。
Une partie du montant réclamé est inférieure au seuil d'importance relative.
部分索赔为非物质损失索赔。
Plus de 25 % des Palestiniens vivent en deçà du seuil de pauvreté.
巴勒斯坦人的25%以上生在贫困线以下。
C'est ce que doit apprendre l'humanité au seuil du XXIe siècle.
这是人类在21世纪到来之际所得到的教训。
Il convient d'accroître tant le seuil que le coefficient d'abattement.
现行的超始数和梯度都要增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fille aînée parut sur le seuil.
大女儿出现在口。
Normalement, ce terme implique un seuil de souffrance.
通常,这个词意味痛苦的阈值。
Un instant après, Bazin apparut au seuil de la porte.
顷刻间,巴赞又出现在口。
Je me souviens avoir franchi ce seuil avec toute mon équipe.
我记得我和我的团队一起跨过了这道槛。
Marius resta sur le seuil, debout, appuyé contre le montant de la porte.
马吕斯在口,在框上。
On a dû passer aussi le seuil raisonnable dans la plupart des pays avancés.
在大多数发达国家中,的肉类摄取已经超过了合理的阈值。
Villefort, ivre d’horreur, recula jusqu’au seuil de la chambre et regarda le cadavre.
维尔福吓疯了,他退回到口,两眼盯住那尸体。
A l'époque, seuls les citoyens franchissant un seuil d'impôt, le cens, votent.
当时,只有达到一定税收槛的公民才有投票权。
Personne ne se présente ? on vit le vieillard apparaître sur le seuil du cabaret.
“没愿?”看见这老出现在酒店口。
Elle apparut sur le seuil ; il semblait qu’elle était dans un nimbe.
她出现在口,好象有一个光环围绕她的脸。
Et les trois hommes ne prononcèrent plus un mot jusqu’au seuil de leur logis.
于是一直到房子的槛前,这三个男都没有再说一个字。
Un homme d’un âge mûr et une jeune fille parurent sur le seuil du galetas.
一个年近高龄的男子和一个年轻姑娘出现在那穷窟口。
Dumbledore se retourna et vit Slughorn debout sur le seuil du salon, le souffle court.
邓布利多一转身,看见斯拉格霍恩正气喘吁吁地在客厅口。
Niveau d'oxygène approchant du seuil critique.
氧气含量接近极限。
Dès qu'ils eurent franchi le seuil de la porte, de grandes flammes jaillirent derrière eux.
两刚跨过槛,身后就腾地升起一股火焰,封住了口。
Vous êtes arrivé au seuil de l'enfer. Vous menacez les fondements de la société moderne.
你已经走到了黑暗的槛,威胁到现代社会的基础。”
Alors que Marine Le Pen soit au contraire qu'on ramène le seuil à 60 ans.
而玛丽娜·勒庞则相反,想让退休年龄降到60岁。
Et elle sortit, en essuyant ses pieds sur le seuil.
她走出来,在槛上擦了擦脚。
Tous deux s’arrêtèrent étonnés sur le seuil.
这令他惊奇。
Puis-je voir Monsieur ? demanda-t-il à Justin, qui causait sur le seuil avec Félicité.
“医生在家吗?”他问在口和费莉西谈天的朱斯坦。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释