有奖纠错
| 划词

Le personnel féminin, aux petits soins, nous accompagne et appelle, en sifflant, les lémuriens.

一位妇人,细心地陪着我们,她吹起唤着狐猴。

评价该例句:好评差评指正

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

肺叶是,发得出气喘症全部音阶,从那些低而深音符数到小雄鸡勉强啼唱样尖锐而发哑声音都是无一不备

评价该例句:好评差评指正

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我发间啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心魔鬼附身般,狂喜同时又痛苦异常。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme les autres enfants palestiniens, Mohammed Al-Durra, tombé alors qu'il recherchait la protection de son père, après avoir été terrifié par les balles sifflant dans sa direction, n'avait tiré aucune balle contre les forces d'occupation; ce sont elles qui ont d'abord tiré dans ses jambes de façon flagrante pour l'empêcher de s'enfuir, puis lui ont tiré dans le coeur.

穆罕默德·被向他飞来子弹惊吓,奔向父亲,寻求保护,但却倒下了,他没有向占领部队放一枪一弹;占领部队公然先射伤他腿,阻止他逃亡,然后用子弹射穿他胸膛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


obliquangle, oblique, obliquement, obliquer, obliquimètre, obliquité, oblitérateur, oblitération, oblitéré, oblitérer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'elfe de maison laissa échapper un petit rire sifflant.

家养小精灵喘息着轻声笑

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Le train entra en sifflant dans la gare de la petite ville.

火车鸣叫着小城的车站。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’homme la regarda de côté et s’en alla en sifflant plus fort.

那男人斜着眼睛望她一眼,拔腿便走,口哨声更响

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il s’approcha du comptoir, en sifflant et marchant des épaules ; il regarda Julien.

他吹着口哨,晃着肩膀,走近柜台看于连一眼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien monta chez lui et se mit à faire sa malle en sifflant.

于连上楼回到自己的房间,一边吹口哨,一边整理箱子。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Autrefois il s'exposait, sortait dehors, et sifflant, chantant, tapant du pied, il s'efforçait d'effrayer l'ennemi.

以前,他会走到外面,吹吹口哨,唱个歌,跺跺脚,他试图使坏人害怕。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Le train entra en sifflant dans la gare de la petite ville. Il était 5 heures du matin.

火车鸣叫着小城的车站。清晨5点钟。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les ouvriers avaient bâclé ça comme en se jouant, sifflant sur leurs échelles, chantant à étourdir le quartier.

工人们像是做游戏一般地把儿赶完,在梯子上打着口哨,哼着小调,唱起歌,还惊动全区。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Clotaire est parti en pleurant, Alceste en mangeant et Rufus en sifflant tout bas dans son sifflet à roulette.

克劳岱哭着走远,亚斯特还在吃小面包,鲁夫低声地吹着他的警。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le matelot disait en sifflant et en jurant : il y aura quelque chose à gagner ici.

水手打着唿哨,连咒带骂的说道:“哼,这儿倒可以发笔财呢。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

On leur donne des ordres en sifflant.

我们通过吹口哨给他们命令。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je marchais en sifflant comme à mon habitude dans les rues de Lyon sans trop de certitudes sur ma destination.

我像往常一样在里昂的街道上吹着口哨走着,对我的目的地不太确定。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le cabaretier s’était mis à marcher, en sifflant d’un air dédaigneux. Trois mille francs ! qu’est-ce que vous voulez qu’on fiche avec ça ?

酒馆老板开始在房间里,吹着口哨,显出轻蔑的样子。三千法郎!三千法郎顶屁用?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

C’est un peu compliqué de se comprendre, même en sifflant, parce que leur langue berbère est très différente de la nôtre.

即使呼啸而过,相互理解也有点复杂,因为他们的柏柏尔语和我们的语言有很大的不同。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un bruit sifflant de vapeur la fit se tourner. Elle ferma, se hâta de courir : l’eau bouillait et se répandait, éteignant le feu.

听到咝咝的水汽声她转过身,关上门,赶紧跑回,壶里的水正在翻滚,向外溢出,眼看要把火浇灭

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quand il déchira l'air, on entendit le bruit lourd et sifflant du vent, puis le pendule remonta le long de l'arc jusqu'à son point culminant.

冲破空气发出浑厚的风声,当这声音消失时,摆锤已沿着同样的弧形轨迹升到同祥的高度。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pourtant, dans tous les esprits déjà, avec des semaines d'avance, les trams partaient en sifflant sur des voies sans fin et les navires sillonnaient des mers lumineuses.

但所有人的思想都已超前几个星期,在他们的头脑里,列车已在没有尽头的铁路上呼啸着频频远,轮船已在波光粼粼的海面上破浪前行。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette idée singulière occupa Julien : se moquerait-il de moi ? pensa-t-il. Il alla demander conseil à l’abbé Pirard qui, moins poli que le marquis, ne lui répondit qu’en sifflant et parlant d’autre chose.

“他是在嘲弄我吗?”他百思不得其解,便请教彼拉神甫。神甫可没有侯爵那么有礼貌,只吹声口哨,就谈别的事情

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pendant un instant, il sembla que Dumbledore avait remporté la victoire mais la corde enflammée se transforma soudain en un serpent qui relâcha aussitôt son étreinte et se retourna vers Dumbledore en sifflant avec fureur.

一刹那间,看起邓布利多已经赢,但是那根火绳随即变成一条毒蛇,迅速从伏地魔身上游,恶狠狠地发出嘶嘶声,面对着邓布利多。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Olbinett faillit même s’échauder très-sérieusement, car, au moment où il venait de creuser un trou pour y déposer ses racines, une colonne de vapeur d’eau se dégagea, et monta en sifflant à une hauteur d’une toise.

奥比内几乎把手都烫伤,他在扒坑烤草根的时候,一股热汽冒上,嗤嗤地喷到两米高,把他吓得摔一个大跟斗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


obové, obove., obovoïde, oboyérite, obreptice, obrepticement, obreption, obruchévite, obscène, obscénité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接