Spirituellement, l’homme n’est pas prêt à vivre ses bombes.Il n’est pas encore mûr.
从精神层次来看,人类还没有做好体验炸弹准备。
Le Népal est matériellement et spirituellement indissociable des montagnes et il considère donc comme une priorité la préservation de ces écosystèmes montagneux et des communautés montagnardes qui les peuplent depuis des millénaires sans grand dommage.
不论从物质角度还是从精神角度,山区都是尼泊尔不可分割部分,因此保护山区生态系统和社区成了优先领域,几千年来有人居住在尼泊尔山区但未给环境造成破坏。
Un certain nombre de pays (États-Unis, France, Japon, Royaume-Uni) continuent d'insister pour que le chapitre III, qui, comme le dit spirituellement l'un d'entre eux, est toujours hanté par le fantôme des « crimes internationaux », soit purement et simplement supprimé.
几个国家政府(法国、日本、联合王国、美国)仍然坚决主张删除整个第三章;有个国家政府风趣地说,该章仍然摆脱不了“国际罪行”幽灵。
En outre, les autochtones souffrent tant spirituellement que physiquement de leur déracinement de leurs terres natales, qui détruit leur capacité d'être économiquement autonomes, abaisse leur niveau de vie, crée des problèmes sociaux et de santé et érode les traditions et la culture.
此外,土著民族背离家园摧毁了们在经济上自立能力,降低了们生活水平,导致社会和健康问题,腐蚀了们传统和文化,使身心受到创伤。
Chaque citoyen turc possède dès sa naissance le droit de mener une vie décente et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture, de la civilisation et de l'ordre juridique turcs, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux principes de l'égalité et de la justice sociale.
在民族文化、文明和法治庇护下,通过行使《宪法》据平等和社会公正要求确立基本权利和自由,享有体面生活,开发个人物质和精神财富,这是每个土耳公民与生俱来权利。
Il est manifeste que chacun, dans cette salle, conviendra que la violence de l'homme contre l'homme est contraire à la morale et spirituellement haïssable. Mais, en plus de la dimension morale, le rapport du Secrétaire général a, comme d'habitude, injecté une dose de bon sens et a mis en évidence le coût économique des conflits.
显然,大会厅中每个人都致认为人对人暴力是不符合道德而且是精神上罪恶,但除道德层面之外,秘书长报告还象往常样带给人们定常识,并指出了冲突经济代价。
Le préambule de la Constitution dispose que chaque citoyen turc a le droit et le pouvoir innés de mener une vie honorable et de s'épanouir matériellement et spirituellement dans le cadre de la culture nationale, de la civilisation et de l'ordre juridique, en jouissant des droits et libertés fondamentaux énoncés dans la Constitution, conformément aux impératifs de l'égalité et de la justice sociale.
宪法在序言中阐明,每位土耳公民都有权据平等和社会公正规定,行使宪法确立基本权利和自由,以便在民族文化、文明和法律体制内享有有尊严生活,以及有权利和权力为此发展个人物质和精神生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。