有奖纠错
| 划词

Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.

我们注意到了协助这一进程而进行的大量结构改革。

评价该例句:好评差评指正

Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.

农民能够利用现代技术来加强传统水井结构的完整性。

评价该例句:好评差评指正

Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.

统计异的趋势更加令人不安,出现了结构或方法错误。

评价该例句:好评差评指正

L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.

因此,两性平等是针对农村地区实施的结构方案的重要目标。

评价该例句:好评差评指正

À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.

由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键结构特征的存在是重要的披露领域。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.

对其序列和不同结构元素的分,它有可能是一种发生突变后的禽流感病毒。

评价该例句:好评差评指正

Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.

比较复杂的设计实际上是在推进剂贮箱设计中加入活性结构组件,加大其强度。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.

本报告内所采用的工业发展记分牌显示出工业发展程度的异极大及结构因素方面已公布的

评价该例句:好评差评指正

Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.

使经济良好运行、复原有利,我们坚持实行了艰难的结构性改革,逐步积累了出口潜力,而且开始实行多样化。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.

他在回答阿尔及利亚代团提出的问题时指出,他的发言当然既涉及一些特殊案件,也涉及一些结构性问题,在所有国家均是如此。

评价该例句:好评差评指正

Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.

有人还开展了研究,何种结构特性使其能够如此有效地感染人类并使人致命。

评价该例句:好评差评指正

L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.

后来欧盟禁令的解除证,工发组织成功地该行业制定了令人满意的组织和规范框架,包括建立了可靠的鱼类检测和质量管制制度。

评价该例句:好评差评指正

Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.

高分辨率光学传感器和雷达传感器对世界上地震活动频繁的区域进行结构性制图并评估地震所造成的损害后果提供了数据。

评价该例句:好评差评指正

Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.

各位部长深关切全球粮食价格的巨大波动,包括除其他外,由结构和体系问题引发的基本粮食商品的价格波动。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.

应该对这三个危机对非洲大陆产生的影响进行共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在的结构性问题。

评价该例句:好评差评指正

La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.

第一条途径涉及到拉康给我们带来的关于主体的结构性理论,这伴随着一些算子,它们在儿童的主体性建立之过程中起着支配作用。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.

一些国家通过像联合国粮食及农业组织和联合国儿童基金会这样的机构促进各种权利,这些国家也是世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促进了结构调整政策的落实。

评价该例句:好评差评指正

Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.

日本也将更难解决其旷日持久的结构性问题,从而使日本的经济形势和政治不确定性给经济行主体带来的悲观情绪加剧。

评价该例句:好评差评指正

Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).

自愈合材料各领域提供了一种可能具有革命性的解决方案,包括在结构复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.

我们相信这种结构性伙伴关系可促使更加有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可与各种倡议互补,特别是与非洲发展新伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épiploïque, épiploïte, épiplomphalocèle, épiploon, épiploopexie, épipode, épipodite, Epiprotozoïque, épiptérygoïde, épique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

=未来

Moi, j'y suis venu lorsqu'on a commencé à avoir des informations structurales sur ces enzymes.

当我们开始有关于这些酶的结构信息时,我行到了这

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

238-240) au moyen de schémas puis huit exercices structuraux (pp.

238-240) 表,行八个结构练习 (pp.

评价该例句:好评差评指正
电台访谈录

Et c'est cette façon de différer de manière systématique qui finalement est mis en évidence par l'analyse structurale.

而正是这种以系统的方式行差异化的方式,最终通过结构分析得到了强调。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épiscopal, épiscopalien, épiscopalisme, épiscopat, épiscope, épisépale, épiserratriol, épisiopérinectomie, épisiorraphie, épisiotomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接