有奖纠错
| 划词

Quelques ajustements stylistiques nous ont été suggérés.

向我们一些文体上的修改建议。

评价该例句:好评差评指正

Pour gagner du temps, les modifications purement stylistiques sont souvent traitées directement par le Département juridique.

争取时间,纯属文体风格的修正意见有时由法律部直接处理。

评价该例句:好评差评指正

La délégation coauteur a noté qu'en dehors de certaines modifications d'ordre stylistique, le premier alinéa du préambule restait essentiellement le même.

案国代表团指出,序言部分第一段除作一些文体上的修改外基本保持原样。

评价该例句:好评差评指正

Le quatrième concept car de la série LF vise à explorer davantage encore le langage stylistique révolutionnaire « L-Finesse » de Lexus.

第四辆LF系列概念车更加展现出雷克萨斯“L-Finesse”的设计理念。

评价该例句:好评差评指正

Alors fashion-faux pas ou réelle preuve d'un génie stylistique ? La réponse réside avant tout dans le choix de la couleur et du motif.

是伪时尚还是天才的设计师?答案就在于选取的颜色和花样上。

评价该例句:好评差评指正

Il nous semble que ces changements sont purement stylistiques.

所使用的语言与案文中的语言全吻合,而对我们出的要求正是我们以案文中的语言为基础。

评价该例句:好评差评指正

Comme il a été mentionné précédemment, les titres et sous-titres du texte pourront être supprimés afin d'assurer l'unité stylistique du Guide lorsqu'il sera publié.

如上所述,案文列在标题和小标题之后,但是为在《指南》印发时保持风格一致,可以删除这些标题。

评价该例句:好评差评指正

Sauf quelques légères modifications d'ordre stylistique, la seule modification a consisté à ajouter, après la mention des décisions et résolutions, la mention « autres actes » adoptés par l'organisation.

一些细微的文体修改外,唯一的修正是在及决定和决议后该组织的“其他文件”。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, une proposition en apparence d'ordre stylistique peut modifier le sens de toute une phrase, voire d'un paragraphe, et déboucher sur un débat sur tel ou tel point d'ordre juridique.

有时,一个表面看来涉及行文问题的议会改变整个句子乃至段落的含义,从而引起对法律问题的某个要点的辩论。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, il n'est pas nécessaire de supprimer le mot “ou”, qui est simplement un procédé stylistique, bien que l'on puisse le faire si les alinéas a) et b) sont regroupés.

然而,没有必要删除只是文体手段的“或”这个词,尽管如果将(a)项与(b)项合并就能删除这个词。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, la plupart des États Membres States se limitent, sur le plan stylistique, à exposer les réalisations politiques sans analyser l'utilité pratique des mesures et leur efficacité sur le terrain.

总之,许多会员国的报告格式仅仅是记录在政治上发生的情况,而没有对实地措施是否实际和有效出任何分析。

评价该例句:好评差评指正

Ces innovations ont un caractère essentiellement stylistique, mais il s'engage à ce que le rapport soit publié exactement sous la forme sous laquelle il a été approuvé, même si cela impose de publier une version révisée.

它们大多属编辑性质,但他承诺将严格按已核可格式印发该报告,即便这意味着印发订正本。

评价该例句:好评差评指正

La discussion peut parfois porter sur des modifications d'ordre stylistique mais le débat est généralement axé sur le fond de la décision, par exemple l'approche adoptée par le comité de rédaction pour parvenir au résultat sur lequel la Cour s'est auparavant accordée.

尽管有时会讨论风格上的变动,但辩论总的来说侧重于判决的实质内容,例如起草委员会在取得法院此前商定的结果时所采用的方法。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative devrait aboutir à ce que tous les documents de l'Organisation soient publiés sur Internet, à ce que des outils informatiques faciles à utiliser soient disponibles pour toutes les langues officielles et à ce que la terminologie de l'Organisation soit harmonisée, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.

全球统筹管理应有助于把联合国的所有文件都放上网、以所有正式语文供易用的信息技术、统一联合国的词汇——合乎每种语言的最新文法和行文规范。

评价该例句:好评差评指正

Elle compte que les travaux des équipes spéciales constituées par le Département sur la gestion intégrée à l'échelle mondiale faciliteront une solution rapide aux problèmes importants qui se posent, y compris l'affichage des documents officiels sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies, l'introduction d'outils informatiques plus faciles à utiliser dans toutes les langues officielles et l'harmonisation de la terminologie de l'Organisation, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.

俄罗斯联邦代表团希望大会部的全球统筹管理工作队推动对重要问题迅速作出答复,包括在联合国网站公布正式文件,引进有联合国所有正式语文的更方便用户的新技术,在每一种语言最新的语法和文体基础上,统一联合国术语。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


畜栏, 畜类, 畜力, 畜力车, 畜力水车盘, 畜力耘锄, 畜牧, 畜牧场, 畜牧学, 畜牧学的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷

Sous l'influence de la France, la société va se détourner du costume pratique, pour s'intéresser aux innovations techniques et stylistiques proposées par les artisans.

受法国影响,社会放弃实用服装,而关注工匠们提供技术和样式方面

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Un chercheur de l'école des Chartes, Jean-Baptiste Camps, accompagné de Florian Cafiero, chercheur au CNRS, ont travaillé sur les études stylistiques des textes de Molière pour prouver qu'il avait bien écrit l'intégralité de ses textes.

来自让-巴营地巴黎文献学院研究员,由国家科学研究中心(CNRS)研究员佛罗里安·卡菲罗陪同,他对莫里哀文章进行了文体研究,以证明是他本人写了所有文章。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Car Madame Bovary, c'est d'abord un iceberg, avec 10% seulement de mots qui ont émergé d'un colossal travail de réécriture, une quête stylistique.

评价该例句:好评差评指正
训练暗室

Même en terme stylistique même Je crois que il s'agit de l'intensité et de la gravité de l'expérience qui est au centre de cette œuvre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


触地, 触点, 触点式, 触点式仪表, 触电, 触电感, 触电致死, 触电致死的, 触动, 触动心弦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接