La séance a été suspendue, puis reprise.
第4327暂停并复。
La séance a été suspendue, puis a repris.
暂停并复。
La 4422e séance a été suspendue puis reprise.
第4422暂停并复。
Or, le Cycle de Doha a été suspendu.
然而多哈回合却停滞不前。
Son parti a été suspendu pour six mois.
他所领导的政党被停止活动6个。
Usine spécialisée dans la production de plastique suspendus comprimés (à chaud, sérigraphie).
本厂专业生产塑料吊粒(烫金,丝印)。
Leur recrutement a été suspendu du fait du gel.
由于冻结,他们的招聘已经暂停。
L'enregistrement des nouveau-nés à Jérusalem est également suspendu.
此外,耶路撒冷的新生儿的登记注册工作也被搁置不办。
La séance a été suspendue et reprise une fois.
En l'absence d'objection, la séance est suspendue.
由于没有人反对,暂停。
La séance a été suspendue une fois, puis reprise.
Ainsi, elle a déjà suspendu un de ses membres.
它已暂时停止名律师的成员资格。
La Serbie-et-Monténégro a pratiquement suspendu toute coopération avec le Tribunal.
塞尔维亚和黑山实际上已经停止同法庭的合作。
Ces négociations ont été suspendues pendant la durée du réexamen.
这些谈判在审该法期间暂时中止。
La 4118e séance a été suspendue et reprise une fois.
第4118暂停,并随后复。
La séance a été suspendue une fois et a repris.
该暂停并复。
La 4460e séance a été suspendue et reprise deux fois.
第4460休两,复两。
La 4462e séance a été suspendue et reprise une fois.
第4462暂停并复。
La 4506e séance a été suspendue et reprise deux fois.
第4506暂停两并复两。
Certains services assurés par l'Autorité palestinienne sont suspendus.
些巴勒斯坦权力机构的服务已被中断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En pleine ville, tu as une sorte de jardin suspendu.
像是城市中的空中花园。
Un plein jour blafard passait librement dans la buée chaude suspendue comme un brouillard laiteux.
苍白的日光极易射进来,把蒸腾而起的热气映成乳白色的云雾。
Il se glisse ensuite à l'intérieur de la lourde coquille rigide suspendu à un crochet.
然,宇航员就钻进了挂在钩子上的沉重而坚硬的外壳里。
Et vous croyez avoir trouvé ce sens suspendu ?
“你认为你已经找到了另半的意思了吗?”
Oui, des chaussettes avant non ? Suspendues à la cheminée ?
没错,之前是袜子吧?挂在壁炉上面?
Sauvé ! s’écria le jeune Robert, dont la vie était suspendue aux lèvres du sergent.
“得救了!”小罗伯尔叫起来,他的整个生命都仿佛悬在军曹话上。
Tout ce qu'il pouvait faire, c'était rester suspendu au milieu. Sans aucune idée du chemin qui l'attendait.
只能痛苦地悬在半空。自的人生之路怎么走,通向哪里,他心中片茫然。
Je suis bien suspendu en revenant.
回来的时候我会高高兴兴的。
Ron continuait à glousser de rire, toujours suspendu à la robe de Harry.
罗恩还在傻笑着,吊在哈利胸前的袍子上。
Le conseil d'administration vous a suspendu, mais vous estimez que vous avez le droit de revenir à Poudlard !
董事会暂停了你的职务,可是你仍然自作主张地回到了霍格沃茨。”
Un réseau de 200 kilomètres de pistes suspendues qui couvrirait toute la ville.
个二百公里的悬浮轨道网络将覆盖整个城市。
Les demandeurs d'emplois qui ne démontreront pas une recherche active verront leurs allocations suspendues.
没有证明正在积极寻找工作的求职者将被暂停福利。
Aux serres du condor un corps inanimé apparaissait suspendu et balloté, celui de Robert Grant.
兀鹰的爪下是个死尸,悬挂着,摆动着,那正是罗伯尔·格兰特!
Et alors ? répliqua sèchement l'oncle Vernon en prenant ses clés suspendues à un crochet.
“那又怎样?”弗农姨父厉声说,从大门旁边的个钩子上取下车钥匙。
Les factures d'eau, de gaz ou d'électricité ainsi que les loyers devront être suspendus.
水费、煤气费或电费和房租都将暂停支付。
L'univers est une grande sphère creuse suspendue au-dessus d'un océan de flammes.
宇宙是个悬浮于火海中的大空心球。
Karl tira; ce fut comme si on avait coupé la corde qui tenait suspendu l'oiseau.
卡尔开枪射;似乎悬挂着那只鸟儿的绳索猛然被切断了。
Puis les deux sphères resteraient suspendues ensemble, immobiles, comme un symbole de mort.
然两个球互相靠着悬在那里动不动,还是个死亡的符号。
Une seconde plus tard, j'étais suspendu par les pieds la tête en bas.
话还没说完,就头朝下被吊了起来。
Il peut rester suspendu là-haut et paraître brillant ; du moins, je peux me voir moi-même.
现在让她高高地挂在上面闪着吧;至少,我可以看到我自。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释