Cependant, ils ne peuvent pas sympathiser mutuellement la douleur.
然而,他却无法同情彼此的悲哀。
Outre les activités militaires, il est possible d'améliorer considérablement la sécurité en nouant un dialogue politique avec les groupes tribaux et les commandants qui sympathisent avec les Taliban et les autres groupes insurgés.
作为对军事行动的一种补充,从政治上争取对塔利班其他叛乱团伙不满的部落族群对塔利班其他叛乱团伙的忠诚度“软弱”的指挥官,以改善安全局势,也有相当的潜力。
Ces groupes seraient mal entraînés et indisciplinés et profiteraient des populations qu'ils sont censés protéger, battant et tuant ceux qui sont suspectés de sympathiser avec les maoïstes, extorquant des fonds et intimidant les villageois par la violence.
这些私刑集团据报训练很差、纪律废弛,常常欺凌他号称保护的民众,殴打杀害涉嫌赞同毛派的人,勒索金钱暴力恐吓村民。
À l'instar du Mexique, qui a présenté le projet de décision, l'Allemagne sympathise également avec le sentiment d'urgence et la déception ressentis face à la lenteur des progrès qui sous-tendent la proposition de convoquer une conférence des Nations Unies.
像提交这一决定草案的墨西哥一样,德国也有关同样的紧迫感对召开一次联合国会议的提案的进展缓慢的失望感。
Nous sympathisons avec ceux qui ont lutté en vain pendant des années pour obtenir des cinq États autosacrés États dotés d'armes nucléaires parties au TNP qu'ils acceptent des mesures concrètes propices au désarmement nucléaire et à l'élimination complètes des armes nucléaires.
我同情那些多年来徒劳地试图使五个自封的《不扩散条约》核武器缔约国接受实现核裁军彻底销毁核武器的具体措施的国家。
Nous sympathisons avec les États parties qui s'emploient en vain depuis des années à amener les cinq États dotés d'armes nucléaires et parties au TNP à accepter des mesures concrètes conduisant au désarmement nucléaire et à l'élimination complète des armes nucléaires.
我同情一些缔约国所作的努力,它在过去几年里一直想使《不扩散条约》的五个核武器缔约国接受实现核裁军彻底消除核武器的具体步骤,但却是徒劳的。
Dans certaines affaires en passe d'être jugées, des hommes ont été arrêtés après avoir organisé des rendez-vous avec des enfants avec lesquels ils avaient sympathisé dans des salons de discussion ou par l'intermédiaire de services de messagerie.
法院审理过这样的案件,即男子在安排他在因特网聊天室或通过短信服务所结识的儿童会面之后被逮捕。
Le meurtre de membres du personnel de l'Agence de secours et de travaux des Nations Unies au cours de la période examinée dans le rapport prouve que la puissance occupante prend pour cible ceux qui sympathisent avec le peuple palestinien et lui apportent une assistance humanitaire.
在报告期间对近东救济工程处工作人员的杀害证明占领国针对的是同情巴勒斯坦人民并向其提供人道主义援助的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc, Renault est devenu propriété exclusive à 100% de l'Etat français suite à la deuxième guerre mondiale pendant laquelle on a accusé Renault d'avoir collaboré avec l'occupant, d'avoir sympathisé avec les Allemands qui avaient envahi la France.
所以二战后,雷诺成为国家100%独占的产业,二战期间,人们指责雷诺与德国占领进行合作,与入侵法国的德国人站在一起。