有奖纠错
| 划词

Les progrès, comme souvent, ne viendront qu'en tâtonnant, en essayant, en diversifiant les initiatives et les niveaux d'action.

情况往往是,只有石头过河,通过不断索,通过采取多种多措和不同层面行动才能取得进展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半定期的, 半定性的, 半读, 半对称性, 半对角线, 半对数的, 半鲕状岩, 半发达国家, 半反应, 半方材,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

Il ressemblait aux êtres de nuit tâtonnant dans l’invisible et souterrainement perdus dans les veines de l’ombre.

象黑夜中人在看不见的地方,结果迷失在地下黑暗的脉管里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Il n’en continua pas moins d’avancer, tâtonnant dans l’ombre.

他仍在暗中前进。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 三部

Marius entendit la lourde main de la mère Jondrette chercher en tâtonnant sa clef dans l’obscurité. La porte s’ouvrit.

马吕斯听见容德雷特大娘的笨手在黑暗中他的钥匙。门开了。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Même aveuglément amoureux on peut toujours rentrer en contact avec une fille dans le noir en tâtonnant et commettre l'irréparable.

即使已经盲目地堕入爱河,人们在黑暗中仍然可以着与另一位女孩接触,并犯下无法弥的错误。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’empoisonneuse, épouvantée de ces commotions successives, regagna en tâtonnant la porte, et rentra chez elle la sueur de l’angoisse au front.

下毒者顿时惊惶起来,到门口,满怀着恐惧回到她的房间。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je marchai en tâtonnant. Après cinq pas, je rencontrai une muraille de fer, faite de tôles boulonnées. Puis, me retournant, je heurtai une table de bois, près de laquelle étaient rangés plusieurs escabeaux.

我开始四周。向前走了步后,我遇到一堵铁墙,这堵铁墙是用螺丝钉焊接在一起的铁板。我转回来又撞上了一张木质桌子,桌旁摆着几张椅子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Souvarine, les yeux noyés, tâtonnant de ses mains nerveuses, ne semblait pas avoir entendu. Sa face blonde de fille, au nez mince, aux petites dents pointues, s’ensauvageait dans une rêverie mystique, où passaient des visions sanglantes.

苏瓦林茫然地望着前面,两手神经质地不住像没有听进这些话似的。他沉入充满流血景象的神秘的梦幻中,他那长着纤细的鼻子和尖尖的牙齿的秀丽的姑娘面孔变得凶残起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 一部

Jean Valjean était dans les ténèbres ; il souffrait dans les ténèbres ; il haïssait dans les ténèbres ; on eût pu dire qu’il haïssait devant lui. Il vivait habituellement dans cette ombre, tâtonnant comme un aveugle et comme un rêveur.

冉阿让落在黑暗里,他便在黑暗里吃苦,他便在黑暗里愤恨,我们可以说,他无往而不恨。他经常生活在暗无天日的环境中,如同一个盲人或梦游者一样瞎瞎撞。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Grand Dieu ! m'écriai-je, grand Dieu ! et je répétai ces deux mots encore et encore ; car là, devant mes yeux, pâle, tremblant, à moitié évanoui, tâtonnant devant lui avec ses mains, comme un homme sorti de la tombe, était Henry Jekyll !

“上帝啊!”我尖叫着,不停地大声呼喊上帝的名字。因为这时,我眼前站着一个面色惨白、浑身颤抖的人,他的手不停地着,就像是刚从死亡中活过来的人,他竟然是我的老朋友亨利·杰吉尔博士。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半腐生植物, 半负载, 半附生植物, 半复理石, 半干旱的, 半干旱气候, 半干旱区, 半干性油, 半刚性的, 半高,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接