有奖纠错
| 划词

La femme peut être exécuteur testamentaire ou administrateur d'une succession.

可以成为遗嘱执行人或继承管理人。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la succession testamentaire, la femme a la pleine capacité d'hériter.

在遗嘱继承问题上,妇拥有完全的继承权。

评价该例句:好评差评指正

Il est transmissible aux héritiers de l'auteur ou à un tiers, en vertu de dispositions testamentaires.

可以通过遗嘱将这种权利转移给创作者的继承人或第三方。

评价该例句:好评差评指正

Création, exécution, modification, révocation, remise en vigueur ou rectification d'un testament, d'un codicille ou de tout autre document testamentaire.

“1. 遗嘱、遗嘱追加书或者任何其他遗嘱文件的建立、执行、更改、撤销、恢复效力或者批准。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que le Comité est également compétent pour examiner l'interprétation d'une disposition testamentaire dans la mesure où cette interprétation a un caractère arbitraire.

他申明委员会同样有权审查对遗嘱处置情况的诠释方式,从而可以看到处置的武断性。

评价该例句:好评差评指正

En droit moderne, la femme, exerçant l'administration légale des biens de ses enfants, peut être administrateur des biens. Elle peut également être désignée comme exécuteur testamentaire.

在现代法中,妇对子的财产行使法定的管理,她可以成为财产管理人,她可以被指定为遗嘱执行人。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut être désignée pour être, seule ou conjointement, exécuteur testamentaire des biens de toute personne décédée et elle peut poursuivre et être poursuivie en justice sans son mari.

她可以单独或与他人一起被指定为已故人员财产的遗嘱执行人或遗产管理人,可以在其丈夫不在场的情况下起诉或被起诉。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ce principe posé par la loi, les femmes éprouvent des difficultés à exercer leur mission d'administrateur de biens ou d'exécuteur testamentaire en raison de la résistance de la coutume.

尽管法律提出了这一原则,但妇在行使财产管理人或遗嘱执行人使命时会困难重重,原因是习惯的阻力。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains accords, il est expressément stipulé que les parties sont tenues de s'y conformer, de même que leurs successeurs, cessionnaires, représentants, héritiers, exécuteurs testamentaires et représentants de l'insolvabilité respectifs.

有些协议明确规定对协议的当事人及其各自的继承人、受让人、代表、继承人、执行人和破产管理人具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau du Procureur général serait actuellement saisi des projets de loi relatifs à la violence familiale, à la succession non testamentaire et à l'enregistrement des mariages et des divorces coutumiers.

据最近报告,总检公室已经收到家庭暴力法案以及关于无遗书继承及登记习惯法婚姻和离婚的其他法案草案。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains accords, il est expressément stipulé que les parties sont tenues de s'y conformer, de même que leurs successeurs, ayants cause, représentants, héritiers, exécuteurs testamentaires et représentants de l'insolvabilité respectifs.

跨国界协议须经协议当事人同意才能具有效力,有些协议明确规定对协议的当事人及其各自的继承人、受让人、代表、继承人、执行人和破产管理人具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Une fondation peut être créée par une personne physique ou morale, nationale ou non nationale, au moyen d'un acte juridique conclu entre personnes morales vivantes ou par le biais d'une disposition testamentaire.

国内或外国的自然人或法人可通过有生命的实体之间的合法会计来往或通过遗嘱处理方式成立基金会。

评价该例句:好评差评指正

Le droit des successions qui fait l'objet de la partie II du code civil énonce les règles à appliquer dans les deux cas de figure de la succession testamentaire et de la succession ab intestat.

《民法》第二部分所包含的继承法规定了适用于遗嘱继承和非遗嘱继承案件的规则。

评价该例句:好评差评指正

Si un homme en phase finale d'une maladie mortelle se marie et que la dot de sa femme est supérieure à celle versée aux femmes de même condition, l'excédent est régi par les dispositions testamentaires.

如果是一位病入膏肓的男子结婚,且妻子的彩礼多于她的同辈,则多余的彩礼将按遗嘱处置。

评价该例句:好评差评指正

Toujours en matière d'administration des biens et de succession, il existe une restriction légale à l'exécution du testament qui ne s'applique qu'à la femme : celle-ci ne peut être exécuteur testamentaire que si elle vivait avec son mari.

有关财产管理和继承权,管理财产方面有一项法律限制,且只适用于妇:只有妇与其丈夫共同生活,她才能成为财产的执行者。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des lois de prescription divine que le droit positif ne peut contredire en aucune manière; cependant, il y a d'autres procédés pour rétablir, le cas échéant, le prétendu équilibre au moyen de la donation entre vifs ou par voie testamentaire.

然而,如有必要,有恢复可疑的不平衡的其他法,如通过生前捐赠或遗嘱。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de signaler qu'en vertu de la loi no 04-00 l'auteur du recueil légal (kafala), le tuteur testamentaire ou datif sont également considérés responsables de l'enfant, pour protéger tous les enfants indépendamment de leur situation sociale, rendant ainsi effective la protection des enfants abandonnés.

应该指出的是,根据第04-00号法律的规定,合法收养人、遗嘱监护人或指定监护人被视为儿童的负责人,负责保护儿童,不论其社会状况如何,因而使对弃儿的保护切实可行。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a brièvement examiné la question de savoir s'il conviendrait d'inclure dans le champ d'application de la convention les droits exercés par ou contre une succession ou susceptibles d'être exercés d'autre manière par document testamentaire, droits qui seraient autrement qualifiés de “créances” au sens de la convention.

本委员会简要审议了根据或针对死者的遗产提出的或按照遗嘱或其他遗嘱文件可予执行的请求权(这种请求权符合公约规定的“应收款”的条件)是否应当属于公约范畴的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».

他留给了我们这些预言性的话,在这些话的启发下如今产生了许多格言:“如果这个王国里子弟们都来并用他们所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,这个国家就会得救”。

评价该例句:好评差评指正

4 La mise en œuvre effective de l'alinéa a) du paragraphe 1 de la résolution suppose que les États imposent à tous les professionnels de la vie financière et à tous les autres intervenants (avocats, notaires, exécuteurs testamentaires, successions) qui peuvent exercer des fonctions d'intermédiation l'obligation légale de signaler aux autorités compétentes toute opération inhabituelle ou suspecte.

4 为求切实执行决议第1(a)分段,就必须要求各国规定金融交易的所有从业人员以及律师、公证员、房地产代理和会计等其他中间人在其经纪活动中均应就异常和可疑交易向主管当局进行报告一事承担法律义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en avoir marre, en bas, en bataille, en berne, en bordure de, en bout de, en cadence, en capilotade, en cas de, en catimini,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TCF考试官方听力

C- Les ultimes dispositions testamentaires de tous les monarques français.

C-所有法国君主的最终遗嘱处置。

评价该例句:好评差评指正

Seuls deux tableaux vont intégrer des musées, à la demande de son frère Martial, et d'Auguste Renoir, qui est son exécuteur testamentaire.

只有两幅画被收入博物馆,在他的哥哥马提亚尔,遗嘱执行奥古斯特·雷诺阿的要求下。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Personne ne voudrait donner le prix de cette admirable bête, j’aime mieux te l’offrir, comme la bague d’usage que lègue un mourant à son exécuteur testamentaire.

匹骏马是没有肯出足价钱的,我宁愿送给你,好象一个临死的把常戴的戒指送给他的遗嘱执行一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en contrepartie, en cours, en cours de, en cul-de-poule, en d'autres temps, en deçà, en deçà de, en dedans, en définitive, en dehors,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接