有奖纠错
| 划词

Un spécialise des maladies digestives reçoit un patient qui se tord de douleur.

肠胃专家接待一位病人,病人的肚子疼得像刀割似的。

评价该例句:好评差评指正

Conducteur de matières: le groupe TongSi nu en parfait tordre bouquet.

多股精绞成束裸铜丝。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时也在旁边,他简直高兴得想拥抱这位引水员。可费克斯却恨不得马上把这个人掐死。

评价该例句:好评差评指正

L'ennui lui tord la bouche.

厌烦的心情使他撇着嘴。

评价该例句:好评差评指正

Haaretz poursuit en disant que le monde se tord les mains de désespoir et de frustration.

国家报继续指出,世界已绝望,并表现出无能为力。

评价该例句:好评差评指正

La paix consiste à définir un intérêt commun et non pas à tordre le bras l'un de l'autre.

和平不相互施加压力;和平共同利益。

评价该例句:好评差评指正

Conducteur TongSi raffiné tordre: précis.

精细铜丝精绞而成。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, comment pouvons-nous décrire cette logique tordue que ces dirigeants utilisent pour déformer la réalité et présenter faussement la situation?

倘非此,我们何来理解这些领导人歪曲现实,谎报情况的荒唐逻辑呢?

评价该例句:好评差评指正

Il y a dans son bleu des nuées tordues en écheveau ou pareilles à des quenouilles...On dit que "le temps file ".

在那蓝色的天空上,乌云扭曲成束,就像毛……人们说这“老天爷编织的”。

评价该例句:好评差评指正

Il ne comptait pas ses nausées, et, quand son corps se tordait sous le mal de mer, son esprit s'ébaudissait d'une immense satisfaction.

呕吐他也不在乎,当他肉体感到晕船的痛苦时,他的精神却感到无限兴奋。

评价该例句:好评差评指正

Il y a de quoi se tordre. C'est à se tordre.

真笑死人。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, au fur et à mesure, je me suis rendu compte du fait que j'avais tord, j'étais trop naïf pour me débrouiller dans ce système de transport assez complexe.

然而,几次交锋下来,我发觉面对图此复杂的公交系统,自己的想法那么幼稚。

评价该例句:好评差评指正

De temps en temps, on voyait passer comme un éclair quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la brise.Parfois, des bandes d'oiseaux sauvages s'enlevaient du même vol.

旅客们不时地可以瞥见几棵难看的野树,一闪而过,树枝上结满冰雪活象一副副雪白的死人骨架在冷风中摇曳,有时遇见成群的野鸟从雪橇经过的地方突然一齐飞向天空。

评价该例句:好评差评指正

Les valves : celles utilisées devraient présenter le moins de risques de fuite possibles. Il s'agira de valves tordues au quart ou de valves munies de presse-étoupe à prolongement.

应使用溢漏可能性较小的阀门,包括旋转四分之一圈的阀门或有外延密封压盖的阀门。

评价该例句:好评差评指正

Le message adressé aux auteurs en puissance de crimes au nom d'une idéologie tordue devrait être clair comme de l'eau de roche : n'y pensez même pas; la terreur ne paie pas.

应当向今后以变态思想为名实施犯罪者发出明信息:想都不要想,你们的恐怖行为不会得逞。

评价该例句:好评差评指正

Pour sortir de l'impasse où se trouve actuellement le régime du TNP, nous devons tordre le coup à l'idée selon laquelle chaque partie peut attendre que quelqu'un d'autre se décide à remplir ses obligations pour le faire à son tour.

为了打破《不扩散条约》制度中目前存在的僵局,我们必须摒弃这样一种想法:每一方都可以等其他方面先行采取行动之后再履行自己的义务。

评价该例句:好评差评指正

La justice de réparation subordonne leurs droits à la protection contre la violence et au redressement des tords qui leur sont faits comme individus à l'objectif de rétablissement de relations harmonieuses à l'intérieur de groupes constitués dominés par les hommes et entre ces groupes.

恢复性司法有助于妇女行使自身权利、免受暴力侵害,作为个体在受到不法行为侵害后能够得到司法补偿,从而实现在男人主导的群体内部或不同群体之间恢复和谐共处的目标。

评价该例句:好评差评指正

La décision de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) de déployer des troupes au Libéria devant l'évidente hésitation de la communauté internationale et en dépit de la charge que cela fait peser sur nos ressources était un indice de notre détermination à montrer que nous ne resterons pas à nous tordre les mains quand des événements aussi catastrophiques se produisent dans notre région.

西非国家经济共同体面对国际社会所表现出来的明显犹豫不决和不顾给我们资源所带来的限制决向利比里亚部署部队,这一决表明了我们决心表示在我们的周边地区发生这种灾难性事件时我们不会袖手旁观。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


岸外坝, 岸外坡, 岸湾, 岸线, 岸洲, , 按…(指数)计算, 按…标准, 按百分比计算, 按比例,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Il n'y avait vraiment que toi pour imaginer une idée aussi tordue.

有你才会想出这么古怪的主意。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Notre Bienfaiteur est couvert d'écailles, sur lesquelles toutes les épées se tordent.

我们的恩人身上覆满鳞片 所有的剑碰到它都会扭曲。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les mains à leurs sommets étaient étrangement recourbées, comme si elles se tordaient de douleur.

顶上的那些手都空做出各种极度扭曲的姿态,像是表达某种无尽的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il va donc prendre soin de lui confier 10 tâches complètement tordues, voire absolument im-po-ssibles !

因此欧律斯透斯让完成十个非常扭曲,甚至是绝不可完成的任务!

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Là c'est un vieil immeuble comme vous le voyez Avec une cage d'escalier bien tordue !

在你们看到的是一栋老式建筑建筑里有弯弯曲曲的楼梯!

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

« Retordre » , ça veut dire « tordre de nouveau » .

retordre意为再次扭动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Non, mentit Harry. Rusard se tordait les mains.

“没有。”哈利赶紧撒谎。费尔奇把两关节突出的手拧在一起。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Il se tord le cou plus qu’autre chose.

自己的脖子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le visage de Maugrey se tordit en un sourire.

穆迪的脸扭曲,挤出一个笑容。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Et elle tordait ses petites mains.

她悲痛的扭一双小巧的手。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il se tordait dans les eaux.

在海水中挣扎

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry sentit ses entrailles se tordre.

哈利内心一阵悸动。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'autre tordit un peu son visage massif dans un sourire.

塔鲁笑了笑,微笑使那张宽大的脸显得有点歪。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Même s'il a tord, même si le pire Est à regretter?

即使不好,即使更糟,也不会害怕?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se tordait sur son bras, tout en pleurant.

她一边哭,一边缠在怀里。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le corps penché en avant, il tordait sous sa main les épaules du Canadien.

的身体向前倾,双手攫住加拿大人的肩膀。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Parce que vous n'êtes pas le seul à avoir eu cette idée tordue ?

“原来不是您一个人有这样扭曲的想法?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il donnait une secousse, essayait un croc-en-jambe, tordait éperdument ses membres, tâchait de s’échapper.

突然挣一下,试一个钩腿,拼命扭动四肢,企图逃脱。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le travail durait depuis plus d’une heure. Je me tordais d’impatience !

这项工作花了一小时多,我一直急地在一边折腾

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort tordit ses mains et tomba à genoux.

维尔福夫人紧握双手,跪了下来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人), 按尺寸加工, 按尺度, 按出场先后顺序, 按词义配合(如(性数的), 按词义配合的, 按次序讲话, 按打出售的东西,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接