有奖纠错
| 划词

Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.

然而,我们仍然在努力克遗产。

评价该例句:好评差评指正

La faction militaire de l'UNITA représente un des derniers vestiges du totalitarisme en Afrique.

安盟军事派别是非洲最后堡垒之一。

评价该例句:好评差评指正

La faction militaire de l'UNITA représente l'un des derniers bastions du totalitarisme en Afrique.

安盟军事派系是非洲最后几个集权据点之一。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes au Népal propagent la violence au nom de l'idéologie dépassée, rejetée et ratée du totalitarisme.

在尼泊尔恐怖分子以之名传播暴力,而已经过时,受到否定,是行不通

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement convaincus que seule une approche complète de ces questions complexes nous permettra de surmonter l'héritage du totalitarisme.

我们强烈认为,只有全面解决这些错综复杂问题,我们才能克专制历史遗留下来问题。

评价该例句:好评差评指正

La Lettonie apportera une aide humanitaire à la population iraquienne, en prenant part à la reconstruction du pays et en travaillant à éliminer le legs du totalitarisme.

拉脱维亚将向伊拉克人民提供人道援助,参加该国重建,并且努力铲除余毒。

评价该例句:好评差评指正

Fort de ses ressources humaines, l'Iraq peut entreprendre un changement qualitatif en passant du totalitarisme et de la crainte à la stabilité, à la prospérité et à la tolérance.

伊拉克可在本国人力资源基础上实现质巨变,摆脱权统治和恐惧,实现稳定、繁荣与宽容。

评价该例句:好评差评指正

Il faut absolument que la communauté internationale unisse ses efforts face aux tentatives visant à réhabiliter et à glorifier le nazisme et toute autre forme de racisme militant et de totalitarisme.

毫无必须巩固国际社会抵制恢复纳粹和其他形种族名声并将其理想化企图努力。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui se sont récemment relevés d'un conflit ou libérés de l'emprise du totalitarisme n'ont pas nécessairement à leur disposition tous les éléments nécessaires au bon fonctionnement de la société civile.

那些最近刚从危机中复苏和从权政体下摆脱国家并不一定必须具备维持民间社会良好运行所必需全部因素。

评价该例句:好评差评指正

Depuis les élections d'avril 2008, qui ont amené les maoïstes au pouvoir, les officiers supérieurs de l'armée ont affirmé à plusieurs reprises que seule l'armée népalaise se tient entre le pays et le totalitarisme.

从去年4月选举导致毛派上台以来,高级军官一再声称,只有尼泊尔军队能够阻止国家走向

评价该例句:好评差评指正

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由联合国其他会员国人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,他们是权威邪恶交替现象牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, j'engage notre pays à organiser une Olympiade pour la paix : quatre ans d'efforts les plus inlassables et un engagement vis-à-vis de la communauté internationale de combattre les maux qui ont maintenu notre communauté des nations dans la guerre, sous le totalitarisme et l'oppression.

今天,我保证我国将进行四年和平奥林匹克运动:在四年里要坚持不懈地作出最大努力,并且要国际社会保证同使我们国际社会面临战争、权统治和压迫罪恶作斗争。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氮烯, 氮血症, 氮氧化物, 氮溢, 氮杂冠醚, 氮杂茂, 氮质潴留, 氮总平衡, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Mais comment déchirer au plus vite des millions de fiches de renseignements individuels, compilé pendant près de quatre années de totalitarisme ?

可是,如何以最快的速度,把这些在将近四十年的极权统治下编纂的几档案完全销毁呢?

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Ses deux projets-phare, la glasnost et la perestroika, les libertés et la transformation économique, visaient à faire émerger une URSS sans totalitarisme.

他的两个旗舰项目,公开改革,自由经济转型,旨在实现没有极权主义的苏联。

评价该例句:好评差评指正

Succès littéraire et commercial immédiat, cette fiction contre le totalitarisme est conspuée par une partie de la gauche qui lui reproche de trahir la cause socialiste.

它在商业上立即获得了成功,这部反对极权主义的小说被一些左派士蔑视为背叛了社会主义事业。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Des pays dont l’existence, l’autonomie, l’indépendance a été niée, qui ont vécu sous le totalitarisme, ne redeviennent pas du jour au lendemain des pays démocratiques qui partagent notre manière d’agir.

那些存在、自治独立被剥夺的国家,那些生活在极权主义之下的国家,不会在一夜之间成为与我们有着共同行动方式的民主国家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

De l'autre, le rejet du système soviétique et de son totalitarisme.

评价该例句:好评差评指正
同传2

L'histoire nous l'apprend : ce sont toujours les totalitarismes et les intégrismes qui interdisent la musique, brûlent les livres, détruisent le patrimoine, tentent d'effacer la mémoire de ceux qui les précèdent.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当…回来时/后, 当…面, 当…时, 当班, 当壁橱用的壁凹, 当兵, 当差, 当差的人, 当场, 当场逮住,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接