1.Il s'aide d'un dictionnaire pour traduire un texte.真人慢速
1.他借助词典一篇文章。
2.Mon dieu, il me reste quatre-vingt-un mots à traduire!
2.我天呐,还有八十一个单词要!
3.Ce roman a été déjà traduit dans beaucoup de langues.
3.这部小说已经被成多种文字。
4.Elle a demandé si ce livre était traduit en anglais.
4.她问这本书是否被成了英语。
5.La sécheresse s'est traduite par une nouvelle hausse des prix.
5.干旱表现在物价再度上涨上.
6.Il faut toujours une séparation d'avec les autres gens autour de la personne qui traduit.
6.笔人永与周围人分离。
7.L’ingénieur en localisation compile également des mémoires de traduction à partir d'anciens fichiers déjà traduits.
7.本化工程师也通过已旧文档,编撰备忘资料信息。
8.La joie se traduisait sur son visage.
8.他喜悦流露在脸上。
9.Il a traduit ce livre en anglais.
9.他把这本书成了英语。
10.Je traduis ce texte italien en français.
10.我把这篇文章从意大利语成法语。
11.La douleur se traduit sur son visage.
11.他痛苦都表现在脸上。
12.Traduire une chanson à chinois, s'il vous plaîit !
12.请把歌曲成中文!
13.Nan mais je peux pas traduire un truc pareil.
13.可是我不知道英语里怎么成一样东西啊。
14.Qui pourrait traduire le slogan de la banderolle des manifestants ?
14.谁会游行时举标语?
15.Ils ont été aussi traduits en tetun.
15.另外,正在将这些文件为德顿语。
16.Cet attachement a été traduit en acte.
16.这种决心当转变为行动。
17.Si vous allez à traduire pour prouver que vous êtes curieux.
17.如果你去,证明你很好奇。
18.Merci de la partager et de nous la traduire en plus !
18.歌词也很好听,很是...谢谢你给我们了!
19.C'est ce que traduit le présent projet.
19.这项需求反映于目前提案中。
20.Certaines des factures ont été traduites en anglais.
20.有几张(而不是所有)发票成了英文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Une image de rêve, curieusement mal traduite dans l'enseignement supérieur.
一个梦幻般的形象,奇怪的是在高等教育中翻译得很差。
2.Finalement c'est faire toutes sortes de bruit qui traduisent spontanément la joie.
最后,它意味着发出各种声音,自发地表达喜悦之情。
3.Bon et bien on peut tous les deux les traduire par " good" en anglais.
bon和bien都能翻译成英语中的good。
4.François Ier lui a d'ailleurs demandé de le traduire en français.
弗朗西斯一世还请他将文章翻译成法语。
5.Elle peut aussi traduire dans la langue de votre choix.
它也翻译成你们所选择的语言。
6.Alors, comment les traduire en actions concrète.
那么,如何将些方法转化为具体的行动呢?
7.Ici, on appelle ça des kots, traduisez « placard à balais » en flamand.
叫做“共享公寓”,佛拉芒语叫做“共享柜”。
8.Depuis ça se traduit par " since" en anglais.
Depuis翻译成英语是since。
9.Vous avez traduit vous-même Ésope, Phèdre, Horace, Abstémius.
你自己翻译了伊索,费德尔,奥拉斯,阿斯带米尔斯。
10.Julien s’embrouillant un peu à traduire en latin les discours de l’évêque
于连主教的话译成拉丁文,越译越乱。
11.Marianne Durand-Lacaze : Comment ça se traduit concrètement les missions de votre fondation ?
你们基金会的职责是怎么传达出去的呢?
12.Le livre le plus traduit au monde est la Bible.
世界上被翻译最多的书是《圣经》。
13.Donc one-itis, on pourrait traduire ça par infection de l'unique.
我们 one-itis 译为被那一人感染。
14.Si l'on traduit littéralement, Dongzhi signifie extrême de l'hiver.
从字面上讲,冬至表示冬天的尽头。
15.Tu peux quelque chose pour moi, cher bon papa ? traduisit Valentine.
“您真的为能帮助我吗,亲爱的爷爷?”瓦朗蒂娜问道。
16.Ensuite, j’ai pensé traduire un ouvrage français, mais là aussi, j’ai échoué.
后来,我就打算翻译一部法国作品,但是那也一样,我失败了。
17.Donc c’est un mot qui a plutôt une connotation positive et qu’on traduit par «finally» en anglais.
所,个单词的含义还是比较积极的,在英语中,我们将它译为finally。
18.Lisez attentivement, puis traduisez l'idée, et non pas chaque mot individuel.
仔仔细细地读,要意思翻译出来,而不是每一个独立的单词。
19.Voici le début de son poème « Promenade de Pâques » a été traduit par Gérard de Nerval.
是由热拉尔-德-内瓦尔翻译的他诗作《复活节漫步》前节。
20.En anglais, il y a deux verbes qui peuvent traduire le verbe " faire" .
英语中有两个动词用来翻译faire。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释