有奖纠错
| 划词

L'état défectueux des équipements et la mauvaise gestion rendent ces transbordeurs moins compétitifs que les transports ferroviaires ou routiers.

基础设施差以及管理不善使得渡系统不如铁路或路运输那么有竞争力。

评价该例句:好评差评指正

Les transbordeurs sur la mer Caspienne reliant le Kazakhstan et le Turkménistan au Caucase sont en nombre insuffisant et en mauvais état.

从哈萨克斯坦和土库曼斯坦索地区里海渡系统不论数量和质量都不敷使用。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, on peut passer du gazole au gaz naturel (par exemple, navires transbordeurs et navires de ravitaillement des plates-formes pétrolières en Norvège).

在有些情况下,由柴油转向天然气是可能(如挪威内陆渡船和在挪威大陆架航行近海补给船)。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouveau marché prévoit également une liaison régulière par transbordeur entre les deux îles principales aux fins du transport de passagers et de fret.

此外,新航运合同将在两个大岛之间提供定期渡服务,载运乘客和货物。

评价该例句:好评差评指正

Les remorques et autres véhicules de transport routier chargés de marchandises sont fréquemment déplacés par mer à bord de transbordeurs et autres navires spéciaux.

装载货物拖车和其他路货物运输车辆常常用渡船和其他专用船只经海路运输。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont souligné qu'il importait de poursuivre les efforts pour créer des conditions propices au fonctionnement d'un service de transbordeurs entre Ilitchevsk et Poti.

他们强调持续不断地努力,为Illichivs'k-P'ot'i渡运作创造有利条件。

评价该例句:好评差评指正

Le Coordonnateur s'est inquiété que les transbordeurs assurant la liaison entre l'Iraq et les Émirats arabes unis transportent des chargements illicites à destination de l'Iraq.

协调员还表示关切,发现伊拉克和阿联酋之间渡载运非法货物往伊拉克。

评价该例句:好评差评指正

Les crédits alloués au transport comprennent notamment 6 millions de dollars pour la rénovation des installations aéroportuaires et 2,6 millions de dollars pour le remplacement des transbordeurs Somerset.

运输拨款包括改善机场费用600万美元和更换Somerset渡费用260万美元。

评价该例句:好评差评指正

De plus, dans certains commerces, un tel document est très rarement demandé par les chargeurs ou ne serait d'aucune utilité, par exemple, pour de courtes traversées en transbordeur.

再者,在有些行业中,托运人请求提供可转让单证,是极不寻常做法,或者可转让单证是无用,比如在短途渡运输中。

评价该例句:好评差评指正

D'après le Gouverneur Turnbull, le Gouvernement sera à même d'utiliser les fonds obtenus pour améliorer les routes locales desservant une route fédérale, ainsi que les transbordeurs et les gares maritimes.

特恩布尔总督指出,政府可以利用这项经费来改善通往联邦地方道路,和改善渡船和渡码头。

评价该例句:好评差评指正

On a présenté des exemples de situations, en particulier dans le domaine des transports par navire transbordeur, où l'immobilisation des marchandises dans les remorques à bord du navire revêtait une importance particulière.

与会者特别以渡业情况为例,对渡上拖车内货物固是极为重要

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois possible que cette clarté soit quelque peu atténuée lorsqu'il y avait une combinaison de mode de transport comme, par exemple, si une remorque chargée sur un transbordeur était endommagée en percutant une cloison.

然而,在采用混合运输方式情况下,例如渡船上拖车因碰撞舱壁而受损,则这种清晰性可能会减弱。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement du Royaume-Uni continue d'investir dans l'infrastructure, notamment pour installer une centrale éolienne qui devrait alimenter la capitale en électricité meilleur marché et pour mettre en service un transbordeur entre les Falkland est et ouest.

其政府不断地在基础设施方面进行投资,包括一个风力发电场,以便向首都提供更廉价电力,以及在东西福克兰之间开通了渡船等。

评价该例句:好评差评指正

Tous les organismes pris en considération, sauf un, ont indiqué qu'ils n'utilisaient plus ce mode de transport depuis longtemps et que, quand il avait encore cours, il s'agissait de trajets à bord de navires transbordeurs, liés à un autre mode de transport.

接受调查所有组织除了一个以外均表示他们已多年不使用这种模式旅行,即便采用这种模式组织,所涉及是与另一交通途径相结合渡船旅行。

评价该例句:好评差评指正

À la 241e séance du Comité, le 5 novembre, la Force multinationale d'interception s'est déclarée préoccupée par le fait qu'il était apparu que le service de transbordeurs entre l'Iraq et les Émirats arabes unis transportait de grandes quantités de marchandises illégales en Iraq.

多国拦截部队在委员会11月5日第241次会议上表示关切称:发现伊拉克和阿联酋之间渡服务向伊拉克运输大批非法货物。

评价该例句:好评差评指正

Aussi le Gouvernement assigne-t-il un rang de priorité élevé à la construction et à la rénovation des réseaux de communication et de transport de tout type, comme les routes, ponts, chemins de fer, voies d'eau, ports, chantiers navals de transbordeurs et transports aériens.

基于这一认识,王国政府继续优先恢复和建设各类通信和交通网络,包括路、桥梁、铁路、水道、港口、码头和与各个区域相连航线。

评价该例句:好评差评指正

Le premier projet pilote lancé au Bangladesh, auquel seront associés divers intervenants et des experts, doit servir de modèle pour le lancement de projets analogues dans d'autres pays en butte au problème de la sécurité des transbordeurs non réglementés par les conventions de l'OMI.

在孟拉举办各方面利益攸关者和专家将应邀参初步试点项目预计将成为示范项目,促进在渡船不受任何海事组织约管制方面遇安全困难其他国家举办类似项目。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a décrit le grand intérêt que son pays accordait au développement de l'agro-industrie et de la connectivité des zones rurales et reculées par l'amélioration des services de transport par bus, des systèmes de navires transbordeurs et de la promotion du transport routier rural.

一个代表团介绍了该国对农业产业化发展和农村及边远地区连通性所给予极大重视,诸如改进交车服务、渡系统以及推动农村道路交通发展。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers modes de transport (marche, bicyclette, moyens de transports en commun, y compris les trains de passagers et de marchandises et les navires transbordeurs) devraient bénéficier de subventions fédérales et locales, et être pourvus d'équipements qui les rendraient encore plus accessibles, plus commodes, plus efficients, plus propres et plus équitables.

应为这些系统(步行、自行车、共交通、客货铁路和渡船)和设备提供联邦和地方补贴,以便实现进出方便、行动便利、效率、清洁和平等目标。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'exécution du programme de travail, le Sous-Comité a prié le secrétariat de mettre l'accent sur les dimensions stratégiques spécifiques telles qu'énoncées dans la Déclaration de Shanghai aux fins du développement d'un système international intégré intermodal de transport et d'examiner dans ce contexte les questions relatives au transport par mer et par transbordeur.

在落实工作方案方面,小组委员会请秘书处强调《上海宣言》就建立国际综合多式联运体系所列出各具体战略方面,并在该范围内处理有关海运和渡口运输问题。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


pitonner, pitot, pitotmètre, pitoyable, pitoyablement, pitpit, pitre, pitrerie, pitressine, pitte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接